Trwa przebudowa Biblii Internetowej. Na stronie http://biblia.apologetyka.com umieściłem wersję próbną aby pozbierać różne uwagi. Cześć związana z wyszukiwaniem powinna działać poprawnie. Później dodam dział czytania i porównywania wersetów. A potem: uaktualniony podręcznik użytkowania.
W wyszukiwarce nie ma (na razie) razie języków greckiego i hebrajskiego. Chyba wstawię to tak jak było PLUS dodatkowy dział, gdzie będą umieszczone profesjonalne przekłady, które wymagają doinstalownia sobie lokalnie czcionek. Dla maniaków dokładnego porównywania wersetów konieczność doinstalowania sobie dodatkowych czcionek na komputerze nie powinna chyba być większym problemem.
Większość interfejsu jest na razie w jęz. angielskim, ale to przejściowe. Docelowo język będzie automatycznie dostosowywał się do ustawień przeglądarki.
Wykorzystane przekłady powinny być wysokiej jakości, bo poza paroma wyjątkami, większość była eksportowana prosto z BibleWorks7.
Strona 1 z 1
Wersja 5.0alpha1
#2
Napisano 2006-09-13, godz. 11:34
Wiem, że teraz pomarudzę, ale szkoda że w wyborze języków nie ma greki
Ale ogólnie ciekawie się zapowiada.
Użytkownik pawel r edytował ten post 2006-09-13, godz. 11:35
Należę do 144...
Islam zdominuje świat
Islam będzie rządzić światem
Ściąć głowy tym, którzy znieważą Islam
Islam jest religią pokoju...
Islam zdominuje świat
Islam będzie rządzić światem
Ściąć głowy tym, którzy znieważą Islam
Islam jest religią pokoju...
#3
Napisano 2006-09-13, godz. 11:57
#4 Guest_Gość_*
Napisano 2006-09-13, godz. 18:46
Brak jest paru angielskich przekładow dostępnych w poprzedniej wersji, np. angielskiego przekładu Nowego Świata, Word English Bible czy Biblii Roterhama.
Poza tym nazwy wersji językowych mnie zachwycają... "Bulgarian, Czeski,...Niemiecki, Hungarian, Włoski, Latin, Polish, Portugeese, Rosyjski..."
Poza tym nazwy wersji językowych mnie zachwycają... "Bulgarian, Czeski,...Niemiecki, Hungarian, Włoski, Latin, Polish, Portugeese, Rosyjski..."
#5
Napisano 2006-09-17, godz. 20:48
Użytkownik Gość dnia 2006-09-13 21:46 napisał
Brak jest paru angielskich przekładow dostępnych w poprzedniej wersji, np. angielskiego przekładu Nowego Świata, Word English Bible czy Biblii Roterhama.
Poza tym nazwy wersji językowych mnie zachwycają... "Bulgarian, Czeski,...Niemiecki, Hungarian, Włoski, Latin, Polish, Portugeese, Rosyjski..."
Poza tym nazwy wersji językowych mnie zachwycają... "Bulgarian, Czeski,...Niemiecki, Hungarian, Włoski, Latin, Polish, Portugeese, Rosyjski..."
Nazwy i wstawki ang. są przejściowe. Już jest kolena wersja, alpha3, która ma 101 przekładów.
Udostępnij ten temat:
Strona 1 z 1
Pomoc
Napisz nowy temat
Dodaj odpowiedź


Cytuj









