Dlatego spokojnie można uznac ego eimi a nie ego en.Pozatym ego en(nie wiem czemu uzyłeś formy ego emen) jest tez warunkowane raczej przez nowogreke niż przez styl koine.
Ponieważ pierwsza osoba liczby pojedynczej czasu przeszłego imperfekt od czasownika EINAI - być posiada właśnie formę EMEN. Natomiast EN to forma dla trzeciej osoby liczby pojedynczej (on był). Oto koniugacja:
EMEN - byłem (EGO EMEN - ja byłem)
ES (ESTHA) - byłeś
EN - on był, ona była, ono było
EMETHA - byliśmy
ETE - byliście, byłyście
ESAN - oni byli, one byłyW książce
The Resurrection of the Son of God na stronie 396 autor N.T.Wright robi ciekawe porównanie pomiędzy tym, co wydarzyło się Mojżeszowi przy krzaku gorejącym a tym, co wydarzyło się Szawłowi w drodze do Damaszku. Analogie są aż nazbyt widoczne. Autor porównuje na przykład Wyj 3:4 z Dz 9:4; Wyj 3:14 z Dz 9:5 oraz Wyj 3:10-17 z Dz 9:15, 20, 22; 22:14, 21; 26:16-18, 20. Na koniec dochodzi do wniosku, że Jezus z NT to JHWH w ST.
Na przykład zamiast wołania Boga na Mojżesza mamy zawołanie Jezus na Szawła:
Wj 3:4 Bw „Gdy Pan widział, że podchodzi, aby zobaczyć, zawołał nań Bóg spośród krzewu i rzekł: Mojżeszu! Mojżeszu! A on odpowiedział: Oto jestem!”
Dz 9:4 Bw „a gdy padł na ziemię, usłyszał głos mówiący do niego: Saulu, Saulu, czemu mnie prześladujesz?”inne podobieństwo, jeśli nie wręcz identyczność słów widać w poniższych wersetach:
Wj 3:14 Bw „A Bóg rzekł do Mojżesza: Jestem, który jestem. I dodał: Tak powiesz do synów izraelskich: Jahwe posłał mnie do was!”
Dz 9:5 Bw „I rzekł: Kto jesteś, Panie? A On: Ja jestem Jezus, którego ty prześladujesz;”bardzo wyraźnie widać to w tekście greckim obu miejsc:
Wj 3:14 LXX „και ειπεν ο θεος προς μωυσην εγω ειμι ο ων και ειπεν ουτως ερεις τοις υιοις ισραηλ ο ων απεσταλκεν με προς υμας ”
Dz 9:5 WH „ειπεν δε τις ει κυριε ο δε εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις”Oto jeszcze jedno porównanie:
Wj 3:10 Bw „Przeto teraz idź! Posyłam cię do faraona. Wyprowadź lud mój, synów izraelskich, z Egiptu.”
Dz 9:15 Bw „Lecz Pan rzekł do niego: Idź, albowiem mąż ten jest moim narzędziem wybranym, aby zaniósł imię moje przed pogan i królów, i synów Izraela;”
Użytkownik mirek edytował ten post 2008-07-19, godz. 23:06
On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)