Nowy tekst

Cytat z publikacji TS

Cytat z innej publikacji


From: "qamil" owczarw@polbox.com

Subject: Re: Michał Anioł chłoszcze Andryszczaka ('andrypio')

Date: Fri, 22 Jun 2001 21:02:35 +0200

Message-ID: <9h05b9$nda$2@news.tpi.pl>




Użytkownik "Marcin Majchrzak" matte2@poczta.onet.pl napisał w wiadomości

news:9gtnc9$43t$3@news.tpi.pl...



> qamil owczarw@polbox.com w artykule news:9gqk1j$acb$4@news.tpi.pl

> pisze...

> >

> > Użytkownik newblaise@poczta.onet.pl napisał w wiadomości

> > news:7584.00000000.3b2f5e61@newsgate.onet.pl...

> >

> > > A zatem, poniewaz Panu sie nie podobalo moje gdybanie, wiec

> > > SPRAWDZILEM

> > > w cytowanej Straznicy i ten sprawdzian dal mi te wiedze, ze wyraznie

> > > wlozono

> > > Jususowi w usta slowa ze Jezus umarl na prostym palu.

> >

> > Dlaczego wobec tego pan nie cytuje jakiegos obszernego fragmentu?

>

> No właśnie, Walduś, dlaczego Strażnica nie zacytowała _żadnego_

> stosownego fragmentu?



No wlasnie, a dlaczego wy nie majac podstaw do swego oskarzenia, uwazacie,

ze Straznica przekrecila jakis poglad Lipsiusa?

Ktory? Bo jesli zadnego nie podala, to zadnego nie mogla przekrecac.



> No więc, Walduś, to na Tobie spoczywa cieżar dowodu.	



Czy Ty sie dobrze czujesz? Kto musi udowodnic wine w sadzie, prokurator, czy

pozwany? Oj Marcinek! Glupio wam doszczetnie,

bo zescie sie nie zapoznali nawet z "materialem dowodowym".



> > Jak widac z rycin, prezentowal wiele sposobow zadawania

> > smierci przez Rzymian. Zaprezentowal takze tradycyjny krzyz

> > "katolicki", na

> > ktorym najprawdopodobniej przedstawil Jezusa.

>

> Jakieś podstawy do takiego twierdzenia?



Takie zakladam prawdopodobienstwo. Jesli jest inaczej, pokaz mi to.



> > Dobrym przykladem jest tu wlasnie

> > Majchrzak, ktory zacytowal tekst Lukiana i nie potrafil wskazac, skad

> > go

> > zaczerpnal (przytaczal jedynie nieznany sobie tytul w nieznanym sobie

> > jezyku).

>

> Walduś, to przecież Ty nie kumasz angielskiego...



Nic to zmienia w tym, co napisalem powyzej.



> Gdybyś kumał, to

> zauważyłbyś że tytuł przytoczony był po angielsku	



"Judicium Vocalinum" to nie po angielsku1.



> > Potem wyszlo na jaw, ze cytat byl zdjety z jakiejs strony osoby

> > krytykujacej SJ. Ba! Majchrzak nie znal nawet kontekstu wypowiedzi

> > Lukiana.

> > Ba! Nie zna jego pogladow na temat, tego, co zechcial Majchrzak

> > zacytowac.

>

> Poglądy Lukiana, ciekawe po co to? Może jeszcze jego sny, rozkład zajęć	

> i czwartkowe menu?



Osmieszasz sie jeszcze bardziej2. Jak bys znal kontekst calego tego jego

dziela, nie pisal bys takich glupot. Ale jak Ty mogles to czytac, skoro Ty

nawet nie znasz tytulu.



WALDEK




Odpowiedzi:

Marcin Majchrzak

wróć


1 Waldemarowi podałem tytuł angielskiej książki,

gdzie można to przeczytać. (Judgement of the Letters) Wygodniej

było w tym momencie "zapomnieć" mu o tym...

2 Jakież to "uprzejme" z jego strony: wycina cały mój wywód w którym

wskazuje na autorów słowników, którzy o Lukianie pisali

(w tym wskazanie na dokładnię tą samą pozycję na którą powoływała

się Strażnica) i twierdzi, że to ja się ośmieszam...

Ale to normalna praktyka z jego strony.



BROOKLYN