Skocz do zawartości


Zdjęcie

J 17:3


  • Please log in to reply
34 replies to this topic

#21 ariel

ariel

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 554 Postów
  • Płeć:Male

Napisano 2006-01-24, godz. 21:39

Dzięki, ale czy to jest "fachowa" nazwa?

#22 ariel

ariel

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 554 Postów
  • Płeć:Male

Napisano 2006-01-24, godz. 21:47

U Zerwicka i Szamockiego jest to tryb przypuszczający. I tej wersji będę się trzymał :) .

#23 Gonzalo

Gonzalo

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 666 Postów

Napisano 2006-01-26, godz. 09:51

Krótko mówiąc, twierdzicie, że jest tak jak w języku polskim:
łączący nie wyraża czasu lecz aspekt (nie)dokonany.

Myląca wydaje mi się tylko nazwa 'undefined action'.

#24 agent terenowy:)

agent terenowy:)

    Forumowicz (51-500)

  • Członkowie
  • PipPip
  • 284 Postów

Napisano 2006-01-26, godz. 23:13

Arku, co do przykładu o żonie. W pełni zapewne ją poznałeś po ślubie. Podobnie ja uważam, że Boga można w pełni poznawać po nowym narodzeniu.(=1,Pt 2,2-3).
Kto przyjmuje pomazańca jako pomazańca, otrzyma nagrodę pomazańca. (por. Mat 10, 41).

#25 ariel

ariel

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 554 Postów
  • Płeć:Male

Napisano 2006-01-26, godz. 23:24

No to mamy podobne zdanie. Choć można je jeszcze doprecyzować, że najpełniejsze poznanie nastąpi po zmartwychwstaniu.

#26 Sylwan

Sylwan

    Forumowicz (51-500)

  • Członkowie
  • PipPip
  • 112 Postów

Napisano 2006-01-27, godz. 09:11

Arek,
tak jak Gonazalo napisał: coniunctivus to w gramatyce tryb warunkowy (zwany też przypuszczającym, łączącym). Róznie gramatycy nazywają - i posługując się analogiami z gramatyki łacińskiej - w zależności od konstrukcji zdań, głównych, podrzędnych, występowania określonych spójników, partykuł itd. itp. Tu Brat Jaracz jest specem w gramatyce - pewnie :)
W języku polskim mamy trzy tryby: orzekający/oznajmujący (indicativus), przypuszczający (coniunctivus) i rozkazujący (imperativus). W łacinie i grece mamy jeszcze optativus - tryb życzący. Zresztą to pewnie wiesz, masz dostęp do gramatyk greckich, także kontroluj!

Cóż pamięć zawodzi - zatem z coniunctivem aoristi to racja.
Zastanawia mnie ciągle to "ginoskousin" w aparacie - czy to aby nie jeszcze imiesłów od gi(g)nomai - co też jakoś pasowałoby mi. Musze sobie poprzypominać, pogrzebać w annałach.
Pozdrawiam ciepło
Sylwan

#27 rifraw

rifraw

    Początkujący (1-50)

  • Członkowie
  • Pip
  • 6 Postów

Napisano 2006-01-30, godz. 02:05

- Tak wiec nawrociles sie ku Chrystusowi?

- Tak.

- W takim razie na pewno duzo o Nim wiesz. Powiedz mi, w jakim kraju sie narodzil?

- Nie wiem.

- Ile mial lat, gdy umarl?

- Nie wiem.

- Wiesz przynajmnsej, ile kazan wyglosil?

- Nie wiem.

- Prawde mowiac, wiesz bardzo malo jak na czlowieka, ktory twierdzi, ze nawrocil sie ku Chrystusowi.

- Masz racje. Wstydze sie, ze tak malo o Nim wiem. Ale jednak cos o Nim wiem.

Przed trzema laty bylem pijakiem. Mialem dlugi. Moja rodzina rozpadala sie. Moja zona i dzieci baly sie moich nocnych powrotow do domu. A teraz przestalem pic, nie mam dlugow, nasz dom jest szczesliwym domem, dzieci z tesknota wypatruja co wieczor mojego powrotu. Wszystko to zrobil dla mnie Chrystus. I to jest to, co wiem o Chrystusie.

a nie o to chodzi w tym poscie ??

#28 henoh

henoh

    Początkujący (1-50)

  • Członkowie
  • Pip
  • 69 Postów

Napisano 2006-01-30, godz. 08:29

rifraw
Z pewnością masz rację w tym co napisałeś. Jednakże ten ex-pijak nie zatrzyma się tylko na tym co obecnie posiada, i zapragnie dalej poznawać swego Zbawiciela. :)
Dlatego widzę sens dyskusji, jaka się toczy w tym temacie. B)
Roztropni bedą mieli zrozumienie

#29 mirek

mirek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 3184 Postów

Napisano 2007-07-16, godz. 05:22

Często antytrynitarianie podają werset z J 17:3 twierdząc, że werset ten zaprzecza nauce o Trójcy i nie ma tam mowy o Duchu Świętym. Tymczasem nie zauważają głębi Słowa Bożego, bo we fragmencie tym również mowa jest o Trójcy Świętej:

J 17:3 Bw „A to jest żywot wieczny, aby poznali ciebie, jedynego prawdziwego Boga i Jezusa Chrystusa, którego posłałeś.”

Okazuje sie więc, że ten werset nawet potwierdza naukę o Trójcy! :D Zauważmy jednak, że Jezus nie powiedział:

aby poznali nas, prawdziwych Bogów”

bo wtedy nauczałby politezimu. A dlaczego werset ten naucza o Trójcy? W wersecie tym pada bowiem określenie: aby poznali Ciebie. A dzieki komu poznajemy Ojca i Syna? Właśnie dzięki Duchowi Świętemu:

J 16:13 Bw „lecz gdy przyjdzie On, Duch Prawdy, wprowadzi was we wszelką prawdę, bo nie sam od siebie mówić będzie, lecz cokolwiek usłyszy, mówić będzie, i to, co ma przyjść, wam oznajmi.”

1Kor 12:3 Bw „Dlatego oznajmiam wam, że nikt, przemawiając w Duchu Bożym, nie powie: Niech Jezus będzie przeklęty! I nikt nie może rzec: Jezus jest Panem, chyba tylko w Duchu Świętym.”

Ga 4:6 Bw „A ponieważ jesteście synami, przeto Bóg zesłał Ducha Syna swego do serc waszych, wołającego: Abba, Ojcze!”


Mówi więc domyślnie wyżej wymieniony werset również o Duchu Świętym. Nie w każdym przecież wersecie musi byc wymieniona jawnie cała Trójca Święta, podobnie jak nie w każdym tekście mówiącym o Bogu pada określenie Jahwe.

W ogóle z poznawaniem Trójcy Świętej jest tak:

Boga Ojca poznajemy tylko przez Syna i Ducha Świętego

Mt 11:27 Bw "Wszystko zostało mi przekazane przez Ojca mego i nikt nie zna Syna tylko Ojciec, i nikt nie zna Ojca, tylko Syn i ten, komu Syn zechce objawić."

J 16:13 Bw „lecz gdy przyjdzie On, Duch Prawdy, wprowadzi was we wszelką prawdę, bo nie sam od siebie mówić będzie, lecz cokolwiek usłyszy, mówić będzie, i to, co ma przyjść, wam oznajmi.”


Syna Bożego poznajemy tylko przez Ojca i Ducha Świętego

J 6:44 Bw „Nikt nie może przyjść do mnie, jeżeli go nie pociągnie Ojciec, który mnie posłał, a Ja go wskrzeszę w dniu ostatecznym.”

1Kor 12:3 Bw „Dlatego oznajmiam wam, że nikt, przemawiając w Duchu Bożym, nie powie: Niech Jezus będzie przeklęty! I nikt nie może rzec: Jezus jest Panem, chyba tylko w Duchu Świętym.”


Ducha Świętego poznajemy tylko dzięki Ojcu i Synowi

Dz 2:17 Bw „I stanie się w ostateczne dni, mówi Pan, Że wyleję Ducha mego na wszelkie ciało I prorokować będą synowie wasi i córki wasze, I młodzieńcy wasi widzenia mieć będą, A starcy wasi śnić będą sny;”

J 16:14 Bw „On mnie uwielbi, gdyż z mego weźmie i wam oznajmi.”


Wszystkie trzy osoby Trójcy Świętej mają udział w stworzeniu człowieka (Rdz 1:26; Hi 33:4; J 1:3). i zamieszkiwać w nas ma cała Trójca Święta (1Kor 3:16; 2Kor 13:5; 1J 4:4, 12). Widać więc wyraźnie w jaki sposób Pismo Święte informuje o współpracy, roli i jedności działania w stosunku do człowieka wszystkich trzech osób boskich w Trójcy Świętej.

Zainteresowanych dalszym pogłębieniem wiedzy zapraszam do zapoznania się w artykułem w sieci na temat omawianego wersetu:

http://www.trinitari...p?artykulID=263

Użytkownik mirek edytował ten post 2007-07-16, godz. 05:25

On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)

#30 mirek

mirek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 3184 Postów

Napisano 2007-08-30, godz. 10:22

Na jednym z forum Olo podał w temacie wątku "Czy chrześcijanin powinien ćwiczyć się w apologetyce?" ciekawy komentarz, który postanowiłem tutaj również zacytować:

Wszyscy starają się zgłębiać wiedzę, aby móc bronić jak uważają swych słusznych chrześcijańskich przekonań. Jak jednak rozumiecie następujące słowa Jezusa:

Lk 21:14-15 Bw „Weźcie więc to sobie do serca, by nie przygotowywać sobie naprzód obrony.(15) Ja bowiem dam wam usta i mądrość, której nie będą mogli się oprzeć, ani jej odeprzeć wszyscy wasi przeciwnicy.”

Czy ta obietnica jest dosłowna? Realna? Jak się spełnia?


No właśnie? Wracam do tego tematu, ponieważ jak wiemy Strażnica przykłada wielką wagę do wiedzy. Na uzasadnienie swojego stanowiska często przytacza werset z J 17:3, który jest właśnie tematem naszego wątku:

J 17:3 BT „A to jest życie wieczne: aby znali Ciebie, jedynego prawdziwego Boga, oraz Tego, którego posłałeś, Jezusa Chrystusa.”

J 17:3 Bw „A to jest żywot wieczny, aby poznali ciebie, jedynego prawdziwego Boga i Jezusa Chrystusa, którego posłałeś.”


J 17:3 NS „To znaczy życie wieczne; ich poznawanie ciebie, jedynego prawdziwego Boga, oraz tego, któregoś posłał, Jezusa Chrystusa.”

J 17:3 WH „αυτη δε εστιν η αιωνιος ζωη ινα γινωσκωσιν σε τον μονον αληθινον θεον και ον απεστειλας ιησουν χριστον”

Oto skan z KIT (Kingdom Interlinear Translation of Greek Scriptures - Przekładu Interlinearnego Pism Greckich wydanego przez Towarzystwo Strażnica) tego wersetu:

Dołączona grafika

Jak widzimy w PNŚ brak jest słowa INA - "aby" oraz zostało przekręcone znaczenie słowa GINOSKOSI, który Strażnica oddaje poprzez "taking in knowledge of you" (poznawanie ciebie) podczas gdy tekst grecki mówi coś zupełnie przeciwnego "they may be knowing you" (mogli poznać ciebie). A więc uważne zapoznanie się z kontekstem tego wersetu pozwala wyciągnąć wniosek, że chodzi w nim o to, iż aby posiąść życie wieczne potrzebne jest poznanie Boga poprzez osobę Jezusa Chrystusa, bowiem cała wiedza na świecie nie uratuje nas.

A więc Strażnica poprzez zmianę wymowy tekstu realizuje dwie rzeczy w swoim własnym interesie. Po pierwsze, należy bez końca zapoznawać się z literaturą Towarzystwa Strażnica, poniewaz uważa ono, że zdobyło monopol na życie wieczne. Po drugie, wcale nie jest zainteresowane szukaniem Jezusa i nie zależy mu na pozyskiwaniu relacji z Chrystusem, a tylko na zależności z organizacją. Stąd wypaczenie wersetu i dostosowanie go do swoich własnych i tendencyjnych pomysłów.

Ciekawe jest również to, iż w innych miejscach biblii, w których występuje ten sam wyraz GINOSKO to jednak Strażnica oddaje go w standardowy sposób:

J 10:14 BT „Ja jestem dobrym pasterzem i znam owce moje, a moje Mnie znają,”

J 10:14 Bw „Ja jestem dobry pasterz i znam swoje owce, i moje mnie znają.”


J 10:14 NS „Ja jestem wspaniałym pasterzem i znam moje owce, a moje owce znają mnie,”

J 10:14 NW „I am the fine shepherd, and I know my sheep and my sheep know me, ”

J 10:14 WH „εγω ειμι ο ποιμην ο καλος και γινωσκω τα εμα και γινωσκουσιν με τα εμα”

--------------------------------------------------------------------------------

J 10:27 BT „Moje owce słuchają mego głosu, a Ja znam je. Idą one za Mną”

J 10:27 Bw „Owce moje głosu mojego słuchają i Ja znam je, a one idą za mną.”


J 10:27 NS „Moje owce słuchają mego głosu i ja je znam, a one podążają za mną.”

J 10:27 NW „My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me. ”

J 10:27 WH „τα προβατα τα εμα της φωνης μου ακουουσιν καγω γινωσκω αυτα και ακολουθουσιν μοι”

--------------------------------------------------------------------------------

1Kor 8:3 BT „Jeżeli zaś ktoś miłuje Boga, ten jest również uznany przez Boga.”

1Kor 8:3 Bw „lecz jeśli kto miłuje Boga, do tego przyznaje się Bóg.”


1Kor 8:3 NS „Ale jeśli ktoś miłuje Boga, ten został poznany przez niego.”

1Kor 8:3 NW „But if anyone loves God, this one is known by him. ”

1Kor 8:3 WH „ει δε τις αγαπα τον θεον ουτος εγνωσται υπ αυτου”

--------------------------------------------------------------------------------

Ga 4:9 BT „Teraz jednak, gdyście Boga poznali i, co więcej, Bóg was poznał, jakże możecie powracać do tych bezsilnych i nędznych żywiołów, pod których niewolę znowu chcecie się poddać?”

Ga 4:9 Bw „teraz jednak, kiedy poznaliście Boga, a raczej, kiedy zostaliście przez Boga poznani, czemuż znowu zawracacie do słabych i nędznych żywiołów, którym ponownie, jak dawniej służyć chcecie?”


Ga 4:9 NS „Ale teraz, skoro poznaliście Boga albo raczej skoro wy zostaliście poznani przez Boga, czemuż znowu zawracacie do słabych i nędznych rzeczy elementarnych i znowu chcecie być ich niewolnikami?”

Ga 4:9 NW „But now that YOU have come to know God, or rather now that YOU have come to be known by God, how is it that YOU are turning back again to the weak and beggarly elementary things and want to slave for them over again? ”

Ga 4:9 WH „νυν δε γνοντες θεον μαλλον δε γνωσθεντες υπο θεου πως επιστρεφετε παλιν επι τα ασθενη και πτωχα στοιχεια οις παλιν ανωθεν δουλευσαι θελετε”

Czy nie jest to pewna niekonsekwencja?
On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)

#31 mirek

mirek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 3184 Postów

Napisano 2008-08-25, godz. 11:46

Wracając do tego wątku nadmienię przy okazji, że PNŚ wydany przez Świadków Jehowy, dodaje do wersetu słowo "ich" oraz usuwa z tekstu słówko "aby" (gr. HINA), co zmienia sens wypowiedzi Jezusa.

J 17:3 Bg „A toć jest żywot wieczny, aby cię poznali samego prawdziwego Boga, i któregoś posłał, Jezusa Chrystusa.”

J 17:3 BT „A to jest życie wieczne: aby znali Ciebie, jedynego prawdziwego Boga, oraz Tego, którego posłałeś, Jezusa Chrystusa.”

J 17:3 Bw „A to jest żywot wieczny, aby poznali ciebie, jedynego prawdziwego Boga i Jezusa Chrystusa, którego posłałeś.”

J 17:3 Bp „A to jest życie wieczne: poznać Ciebie, jedynego, prawdziwego Boga, i Tego, którego posłałeś, Jezusa Chrystusa.”


J 17:3 NS „To znaczy życie wieczne; ich poznawanie ciebie, jedynego prawdziwego Boga, oraz tego, któregoś posłał, Jezusa Chrystusa.”

J 17:3 WH „αυτη δε εστιν η αιωνιος ζωη ινα γινωσκωσιν σε τον μονον αληθινον θεον και ον απεστειλας ιησουν χριστον”

Zamiast bowiem: trzeba mieć życie wieczne, aby poznawać Boga i Jezusa, zrobiło się nagle: osiągnięcie życia wiecznego to ciągłe poznawanie Boga i Syna (w domyśle - czytanie literatury Świadków Jehowy).
On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)

#32 hi fi

hi fi

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 932 Postów

Napisano 2008-08-25, godz. 20:53

Oto skan z The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures przekładu interlinearnego wydanego przez Towarzystwo Straxnica, gdzie łatwo zauważyć różnicę słów jakiej dopuściło się Ciało Kierownicze:

Dołączona grafika



J 17,3 Vocatio

Dołączona grafika

#33 mirek

mirek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 3184 Postów

Napisano 2008-08-26, godz. 14:22

A więc ten skan z przekładu interlinearnego popiera w pewnym sensie tłumaczenie z PNŚ. Szkoda tylko, że usunięto słowo ABY a dodano ICH.

Oczywiście wskazane jest w tym wątku zaprezentowanie skanu ze słownika Thayer w sprawie słowa GINOSKO:

Dołączona grafika

Jak widzimy może oznaczać "poznawać". Od słowa tego pochodzi wyraz GNOZA oraz GNOSTYCYZM. A takie mam pytanie: czy ktoś wie, czy sekty gnostyckie za czasów pierwszych chrześcijan były napiętnowane czy nie? Czy gnostycyzm był czy jest czymś złym?
On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)

#34 Epoka

Epoka

    Forumowicz (51-500)

  • Członkowie
  • PipPip
  • 263 Postów

Napisano 2008-10-15, godz. 20:49

A takie mam pytanie: czy ktoś wie, czy sekty gnostyckie za czasów pierwszych chrześcijan były napiętnowane czy nie? Czy gnostycyzm był czy jest czymś złym?

Ojcowie Kosciola : Klemens Aleksandryjski i Orygenes wystepowali przeciwko gnostycyzmowi, chociaz przyjmowali gnoze.

#35 Adelfos

Adelfos

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 2574 Postów
  • Gadu-Gadu:8433368
  • Płeć:Male
  • Lokalizacja:Nietutejszy

Napisano 2008-10-16, godz. 19:38

, czy sekty gnostyckie za czasów pierwszych chrześcijan były napiętnowane czy nie?

Podobno właśnie Ewangelia wg św. Jana została napisana jako antidotum na gnostyckie poglądy.
Dołączona grafika




Użytkownicy przeglądający ten temat: 0

0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych