Skocz do zawartości


Zdjęcie

Obj 3:20


  • Please log in to reply
8 replies to this topic

#1 mirek

mirek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 3184 Postów

Napisano 2007-02-25, godz. 16:01

Ap 3:20 Bg „Oto stoję u drzwi i kołaczę; jeźliby kto usłyszał głos mój i otworzył drzwi, wnijdę do niego i będę z nim wieczerzał, a on ze mną.”

Ap 3:20 BT „Oto stoję u drzwi i kołaczę: jeśli kto posłyszy mój głos i drzwi otworzy, wejdę do niego i będę z nim wieczerzał, a on ze Mną.”

Ap 3:20 Bw „Oto stoję u drzwi i kołaczę; jeśli ktoś usłyszy głos mój i otworzy drzwi, wstąpię do niego i będę z nim wieczerzał, a on ze mną.”

Ap 3:20 Bp „Oto stoję u drzwi i kołaczę: jeśli kto usłyszy mój głos i drzwi otworzy, wejdę do niego i będę z nim wieczerzał, a on ze mną.”

Ap 3:20 NP „Oto stoję przed drzwiami i pukam. Jeśli ktoś usłyszy mój głos i otworzy Mi drzwi, wejdę do niego i spożyjemy wieczerzę.”


Ap 3:20 NS „Oto stoję u drzwi i pukam. Jeżeli ktoś usłyszy mój głos i otworzy drzwi, to wejdę do jego domu i spożyję z nim wieczerzę, a on ze mną.”

Ap 3:20 WH „ιδου εστηκα επι την θυραν και κρουω εαν τις ακουση της φωνης μου και ανοιξη την θυραν εισελευσομαι προς αυτον και δειπνησω μετ αυτου και αυτος μετ εμου”

Werset ten przedstawia Chrystusa jako pukającego do drzwi ludzkich serc. Strażnica jednak bardzo spłyciła wymowę tego wersetu dodając do tekstu słowo "dom", którego oczywiście brak jest w tekście greckim. Zmieniła przez to znaczenie tego fragmentu biblijnego, poniewaz zgodnie z jej nauką Chrystus jako osoba nie przebywa w każdym z wierzących. Nauka ta nie jest jednak zgodna z biblią:

J 6:56 Bw "Kto spożywa ciało moje i pije krew moją, we mnie mieszka, a Ja w nim."

J 14:23 Bw „Odpowiedział Jezus i rzekł mu: Jeśli kto mnie miłuje, słowa mojego przestrzegać będzie, i Ojciec mój umiłuje go, i do niego przyjdziemy, i u niego zamieszkamy.”

Użytkownik mirek edytował ten post 2007-02-25, godz. 16:23

On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)

#2 stanislawcz

stanislawcz

    Początkujący (1-50)

  • Członkowie
  • Pip
  • 62 Postów

Napisano 2007-02-25, godz. 16:37

mirkowi, W tym samym trybie mogę zarzucić Tobie, że werset "Jeżeli ktoś usłyszy mój głos i otworzy drzwi, to wejdę do niego i będę z nim wieczerzał" tłumaczysz, iż Jezus puka do drzwi ludzkich serc co jest nie prawdziwie, ponieważ nigdzie tak nie napisano. Również tłumaczenie, że wypowiedz: wstąpię do niego oznacza, że Jezus wejdzie w niego, gdyż wyrażenie wejść do, a wejść w /.../ zasadniczo się różnią

#3 pawel r

pawel r

    Niepoprawne stworzenie Boga

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 4853 Postów
  • Płeć:Male
  • Lokalizacja:Scecin City

Napisano 2007-02-25, godz. 16:51

a co powiesz o wpisaniu słowa "domu" którego nie ma w oryginałach stanislawcz? :)
Należę do 144...

Islam zdominuje świat
Islam będzie rządzić światem
Ściąć głowy tym, którzy znieważą Islam
Islam jest religią pokoju...


#4 mirek

mirek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 3184 Postów

Napisano 2007-02-25, godz. 17:11

mirkowi, W tym samym trybie mogę zarzucić Tobie, że werset "Jeżeli ktoś usłyszy mój głos i otworzy drzwi, to wejdę do niego i będę z nim wieczerzał" tłumaczysz, iż Jezus puka do drzwi ludzkich serc co jest nie prawdziwie, ponieważ nigdzie tak nie napisano.

A czy tobie nie jest czasem wiadome, że właśnie wyrażenie "drzwi" oznacza w Biblii bliskość kogoś lub czegoś?

Mt 24:33 Bw „Tak i wy, gdy ujrzycie to wszystko, wiedzcie, że blisko jest, tuż u drzwi.”

Mk 13:29 Bw „Tak i wy, gdy ujrzycie, że to się dzieje, wiedzcie, że blisko jest, już u drzwi.”

Dz 5:9 Bw „A Piotr do niej: Dlaczego zmówiliście się, by kusić Ducha Pańskiego? Oto nogi tych, którzy pogrzebali męża twego, są u drzwi i ciebie wyniosą.”

Jk 5:9 Bw „Nie narzekajcie, bracia, jedni na drugich, abyście nie byli sądzeni; oto sędzia już u drzwi stoi.”


Słowo to jest również w Biblii często symbolem królestwa niebieskiego:

Lk 13:24 Bw „Starajcie się wejść przez wąską bramę, gdyż wielu, powiadam wam, będzie chciało wejść, ale nie będą mogli.”

Ap 4:1 Bw „Potem widziałem, a oto drzwi były otwarte w niebie, i głos poprzedni, który słyszałem, jakby głos trąby rozmawiającej ze mną, rzekł: Wstąp tutaj, a pokażę ci, co się ma stać potem.”


Odpowiedz sobie też na pytanie: czy Jezus puka dzisiaj do literalnych drzwi, czy raczej sam wychodzi szukać człowieka, co jest wyrazem jego miłości do ludzi?

To Świadkowie Jehowy oczywiście pukają do drzwi ludzi, dlatego właśnie Strażnica musiała zmienić ten werset, aby chociaż trochę popierał jej teorię. :P

Użytkownik mirek edytował ten post 2007-02-25, godz. 17:22

On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)

#5 stanislawcz

stanislawcz

    Początkujący (1-50)

  • Członkowie
  • Pip
  • 62 Postów

Napisano 2007-02-26, godz. 21:35

A czy tobie nie jest czasem wiadome, że właśnie wyrażenie "drzwi" oznacza w Biblii bliskość kogoś lub czegoś?

Mt 24:33 Bw „Tak i wy, gdy ujrzycie to wszystko, wiedzcie, że blisko jest, tuż u drzwi.”

Mk 13:29 Bw „Tak i wy, gdy ujrzycie, że to się dzieje, wiedzcie, że blisko jest, już u drzwi.”

Dz 5:9 Bw „A Piotr do niej: Dlaczego zmówiliście się, by kusić Ducha Pańskiego? Oto nogi tych, którzy pogrzebali męża twego, są u drzwi i ciebie wyniosą.”

Jk 5:9 Bw „Nie narzekajcie, bracia, jedni na drugich, abyście nie byli sądzeni; oto sędzia już u drzwi stoi.”


Słowo to jest również w Biblii często symbolem królestwa niebieskiego:

Lk 13:24 Bw „Starajcie się wejść przez wąską bramę, gdyż wielu, powiadam wam, będzie chciało wejść, ale nie będą mogli.”

Ap 4:1 Bw „Potem widziałem, a oto drzwi były otwarte w niebie, i głos poprzedni, który słyszałem, jakby głos trąby rozmawiającej ze mną, rzekł: Wstąp tutaj, a pokażę ci, co się ma stać potem.”


Odpowiedz sobie też na pytanie: czy Jezus puka dzisiaj do literalnych drzwi, czy raczej sam wychodzi szukać człowieka, co jest wyrazem jego miłości do ludzi?

To Świadkowie Jehowy oczywiście pukają do drzwi ludzi, dlatego właśnie Strażnica musiała zmienić ten werset, aby chociaż trochę popierał jej teorię. :P

Szczytem wrogości do Ś.J jest Twoje twierdzenie, że musieli sfałszować omawiany werset aby choć trochę popierał ich naukę. Przecież cały niemal NT opisuje nauczanie Jezusa, które polegało na ciągłej wędrówce, od wsi do wsi, od miasta do miasta, od drzwi do drzwi.

#6 mirek

mirek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 3184 Postów

Napisano 2007-02-26, godz. 21:56

Może więc wyjaśnisz, dlaczego dodano słowo DOM, którego nie ma w żadnym rękopisie greckim?

Jeśli chodzi o twój zarzut fałszowania biblii do swoich cełów, to omawiany werset nie jest jedynym. Zapoznaj się na przykład z ponizszymi wątkami:

http://watchtower.or...p?showtopic=990

http://watchtower.or...?showtopic=1044

http://watchtower.or...?showtopic=1061

http://watchtower.or...?showtopic=1063

http://watchtower.or...?showtopic=1132

Co na to powiesz? Czy masz coś na obronę Towarzystwa Strażnica?

A ile jeszcze innych fałszerstw nie znamy? Dopiero jak pozna się je z bliska, to zauważyć można, że zawarta jest tam pewna ideologia.
On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)

#7 mirek

mirek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 3184 Postów

Napisano 2008-05-04, godz. 15:51

Co ciekawe podobna konstrukcja gramatyczna pada ogólem jeszcze osiem razy w NT. Porównajmy te teksty:

Mk 6:25 Bw „Zaraz też weszła śpiesznie do króla i prosiła, mówiąc: Chcę, żebyś mi zaraz dał na misie głowę Jana Chrzciciela.”

Mk 15:43 Bw „przyszedł Józef z Arymatei, znakomity członek Rady, który też oczekiwał Królestwa Bożego; on śmiało wszedł do Piłata i prosił o ciało Jezusa.”

Lk 1:28 Bw „I wszedłszy do niej, rzekł: Bądź pozdrowiona, łaską obdarzona, Pan z tobą, błogosławionaś ty między niewiastami.”

Dz 10:3 BT „Około dziewiątej godziny dnia ujrzał wyraźnie w widzeniu anioła Pańskiego, który wszedł do niego i powiedział: Korneliuszu!”

Dz 11:3 BT „Wszedłeś do ludzi nieobrzezanych - mówili - i jadłeś z nimi.”

Dz 16:40 Bw „Gdy zaś wyszli z więzienia, wstąpili do Lidii, a ujrzawszy braci, dodali im otuchy i odeszli.”

Dz 17:2 BT „Paweł według swego zwyczaju wszedł do nich i przez trzy szabaty rozprawiał z nimi.”

Dz 28:8 Bw „I zdarzyło się, że ojciec Publiusza leżał w gorączce i chorował na czerwonkę; Paweł poszedł do niego i modlił się, a włożywszy na niego ręce, uzdrowił go.”


Zgodzimy się, że w wersetach tych wyrażenie "wejść do kogoś" nie oznacza zamieszkania w sercu ale przyjście do literalnej osoby, do jej domu. Gdy dla porównania zajrzymy do tekstu greckiego, to zauważymy, że wyrażenie gramatyczne jest wręcz identyczne z wersetem omawianym w tym wersecie:

Mk 6:25 WH „και εισελθουσα ευθυς μετα σπουδης προς τον βασιλεα ητησατο λεγουσα θελω ινα εξαυτης δως μοι επι πινακι την κεφαλην ιωαννου του βαπτιστου”

Mk 15:43 WH „ελθων ιωσηφ απο αριμαθαιας ευσχημων βουλευτης ος και αυτος ην προσδεχομενος την βασιλειαν του θεου τολμησας εισηλθεν προς τον πιλατον και ητησατο το σωμα του ιησου”

Lk 1:28 WH „και εισελθων προς αυτην ειπεν χαιρε κεχαριτωμενη ο κυριος μετα σου”

Dz 10:3 WH „ειδεν εν οραματι φανερως ωσει περι ωραν ενατην της ημερας αγγελον του θεου εισελθοντα προς αυτον και ειποντα αυτω κορνηλιε”

Dz 11:3 WH „λεγοντες οτι εισηλθεν προς ανδρας ακροβυστιαν εχοντας και συνεφαγεν αυτοις”

Dz 16:40 WH „εξελθοντες δε απο της φυλακης εισηλθον προς την λυδιαν και ιδοντες παρεκαλεσαν τους αδελφους και εξηλθαν”

Dz 17:2 WH „κατα δε το ειωθος τω παυλω εισηλθεν προς αυτους και επι σαββατα τρια διελεξατο αυτοις απο των γραφων”

Dz 28:8 WH „εγενετο δε τον πατερα του ποπλιου πυρετοις και δυσεντεριω συνεχομενον κατακεισθαι προς ον ο παυλος εισελθων και προσευξαμενος επιθεις τας χειρας αυτω ιασατο αυτον”


A więc oddanie w taki sposób tego wersetu w PNŚ wcale nie musi być, jak się okazuje, niezgodne z przekazem biblijnym. W tekście greckim bowiem występuje to samo wyrażenie EISERCHOMAI PROS jaki w wersetach powyżej:

Ap 3:20 BT „Oto stoję u drzwi i kołaczę: jeśli kto posłyszy mój głos i drzwi otworzy, wejdę do niego i będę z nim wieczerzał, a on ze Mną.”

Ap 3:20 Bw „Oto stoję u drzwi i kołaczę; jeśli ktoś usłyszy głos mój i otworzy drzwi, wstąpię do niego i będę z nim wieczerzał, a on ze mną.”


Ap 3:20 NS „Oto stoję u drzwi i pukam. Jeżeli ktoś usłyszy mój głos i otworzy drzwi, to wejdę do jego domu i spożyję z nim wieczerzę, a on ze mną.”

Ap 3:20 WH „ιδου εστηκα επι την θυραν και κρουω εαν τις ακουση της φωνης μου και ανοιξη την θυραν εισελευσομαι προς αυτον και δειπνησω μετ αυτου και αυτος μετ εμου”

Zakładając ten wątek mogłem się więc mylić co do PNŚ. Niezależnie od tego należy jednak dodać, że dla uczciwości dodawane do tekstu słowo powinno umieszczone być w nawiasie, aby każdy czytający ten fragment biblijny był w pełni świadomy, że słowa dom brak jest w tekście oryginalnym.
On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)

#8 mirek

mirek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 3184 Postów

Napisano 2008-11-30, godz. 17:27

Oto skan z leksykonu Thayer greckiego terminu EISERCHOMAI - wchodzić omawianego w tym wątku:

Dołączona grafika
On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)

#9 mirek

mirek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 3184 Postów

Napisano 2009-04-30, godz. 21:21

I jeszcze definicja słowa KROUO - pukać, kołatać, również występującego w wersecie tego wątku:

Dołączona grafika

W sprawie tego ostatniego wyrazu zapraszam również do innego wątku:

http://watchtower.or...p?showtopic=990
On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)




Użytkownicy przeglądający ten temat: 0

0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych