Najnowsze polskojęzyczne Biblie.
#1
Napisano 2007-05-16, godz. 06:33
Ps Kupiłem niedawno Nowy Testament wydany przez Wydawnictwo św. Pawła, to ten z gołąbkiem na okładce który reklamowano w telewizji jakieś dwa lata temu, a w tym roku ma wyjść cała Biblia. Ale nie jestem zadowolony z tłumaczenia. Wolałbym coś bardziej neutralne doktrynalnie.
#2
Napisano 2007-05-16, godz. 07:33
Islam zdominuje świat
Islam będzie rządzić światem
Ściąć głowy tym, którzy znieważą Islam
Islam jest religią pokoju...
#3
Napisano 2007-05-16, godz. 08:02
#4
Napisano 2007-05-16, godz. 08:09
Więcej mi nic nie wiadomo, niestety.
Islam zdominuje świat
Islam będzie rządzić światem
Ściąć głowy tym, którzy znieważą Islam
Islam jest religią pokoju...
#5
Napisano 2007-05-16, godz. 08:18
Przepraszam, że Cię tak meczę pytaniami.
#6
Napisano 2007-05-16, godz. 08:30
Jerozolimska podobno jest świetna, ale to wiem o wersji francuskojęzycznej. Podobno jest już polskojęzycznej na podstawie tamtej - tzn podobnie zrobiona. Nie wiem na ile to prawda że my juz ja mamy. Mozliwie też że mogłabyć tu zrobiona po łebkach. Trudno mi coś o tym powiedzieć.Biblie Jerozolimska? Prawdę mówiąc nie przeglądałem. A czy ona zawiera Stary i Nowy Testament? Czy są tam przypisy i odsyłacze?
Przepraszam, że Cię tak meczę pytaniami.
Wiem jedno - o przekładzie francuskojęzycznym słyszałem na razie same plusy, jest tam zarówno NT i ST a podobno i różnego rodzaju przypisy i odsyłacze. mam nadzieje że u nas nie schrzanili/schrzanią... Niestety francuski umiem na poziomie ledwie podstawowym...
Islam zdominuje świat
Islam będzie rządzić światem
Ściąć głowy tym, którzy znieważą Islam
Islam jest religią pokoju...
#7
Napisano 2007-05-16, godz. 15:59
#8
Napisano 2007-05-16, godz. 17:51
#9
Napisano 2007-05-16, godz. 18:28
Chyba jeszcze nie ma, ale mogę napisać z 10 wybranych wersetów, które dałyby Ci jakieś pojęcie o intencjach tłumaczy. Podaj, które Cię interesują. Pamiętam, że np. "bramy piekielne", to w PE "bramy śmierci"; podobnie jak w Wp u Mateusza czytamy o Gehennie, a Ewangelia to Dobra Nowina. Czyli jednym słowem: dobry współczesny przekład!Dzięki Adel za informacje. A czy masz jakieś namiary na teks tego przekładu Ekumenicznego w Internecie? Tak żeby sie cokolwiek zapoznać z jego słownictwem.
Użytkownicy przeglądający ten temat: 0
0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych