jesli chodzi o forme imienia Jehowa czy Jahwe czy juz nawet uzywana przez katolickich teologow lacinska forme Iehoua
polecam link
http://gertoux.onlin...l/documents.htm plus znalezione w sieci:
""""wokalizacja imienia Bożego na podstawie imion:
Masoreckie: Yeho- i Yah- jak już dobrze na pewno znasz...
Lxx: IO- IOA- jako początek -IA jako końiec
Tymbardziej że IOA to początek imion i co ?!?!?! A Lxx oraz grckie manuskrypty wyraźnie przedstawiają Jezusa nie jako JASZUA lecz JESZUA. To że Jah jest na końcu nie znaczy że musi być taki początek imienia Bożego – ta teoria jest bardzo słaba i nie mająca nic wspólnego ze zdrowym rozsądkiem. Bo mamy przecież YehoNatan i NatanYah, Lxx daje Ionatan i NatanIa ... no i także wiele imion jako IOA.
Niektórzy uczeni w 15 wieku wyjaśniali wokalizację imienia Bożego. Teolog – Kardynał Mikołaj z Kusy (1401-1464), w swoim dziele "In principio erat verbum" (‘Na początku było Słowo) , napisanym w roku około 1428, wyjaśnia na podstawie hebrajskiego różne tytuły przypisywane Bogu (Adoni, Jah itd.) i samo znaczenie tetragramu – które wokalizował IEHOUA:
- Nicolai de Cusa - Opera omnia. Sermo I In principio erat verbum Hamburg 1970 Ed. Felix Meiner. Academia Heidelbergensis Tom.XVI,1 pp. 1-19
- Nikolaus de Cusa - Codex Cusanus 220 fol. 56,57 Berkastel-Kues /Germany/ 1430 Bibliothek des Cusanus Stites)
Później w swoim dziele napisanym w roku 1445, wyjaśnia w SZCZEGÓŁOWYCH DETALACH gramatyczną różnicę pomiędzy imionami Iesoua (Jezus) i Iehoua. Imię Boże wymawiane w języku hebrajskim Jod, He, Waw, He – te cztery litery stanowią głoski które odpowiadają w języku greckim: I, E, O, A. W grece nie ma takiego odpowiednika na samogłoskę OU (litera U w grece jest wymawiana jak francuskie U). I jak wyjaśnia profesor Gerard Gertoux: ” in Greek, the transcription IEOUA would be more exact and would better reflect the OU sound of the Hebrew name Ieoua, becoming in Latin Iehova or Ihehova, because the letter H is inaudible and the vowel U also serves as a consonant (V).”
Teraz pozostaje pytanie czy istnieje potwierdzenie tego że YHWH pisano w greckiej transkrypcji IEOA.
No ba !!!!! W British Museum Library mamy manuskrypt z III wieku naszej ery z imieniem Bożym w postaci IEOA. J))
Podaję dokładny adress (a jak chcesz to mogę wysłać ci nawet zdjęcie):
Pap. gr. CXXI l.528-540 (3rd century) British Museum Library
Jeszcze jest paru innych autorów którzy używają greckiej wersji tetregramu w postaci: «IOA». Profesor Gertoux wyjaśnia:
«Some authors, such as Severi of Antioch (465-538), used the form IÔA in a series of comments on chapter eight of John's gospel (Jn 8:58), pointing out that it was God's name in Hebrew. Another book (Eulogy of John the Baptist 129:30) alluded to the name IÔA written in Greek iota, omega, alpha. In the codex Coislinianus (Paris Bibliothčque Nationale Coislin Gr. 1 fol. 1-4) dated 6th century (…) - IÔA.»
No i sama sama przecież LXX używa IOA …… """"
mysle ze ciekawe to mysli sa...
pozdrawiam