Skocz do zawartości


Zdjęcie

Życie wieczne na ziemi


  • Please log in to reply
6 replies to this topic

#1 qwaz

qwaz

    Forumowicz (51-500)

  • Członkowie
  • PipPip
  • 136 Postów
  • Płeć:Male

Napisano 2009-10-12, godz. 10:44

Aktualnie studiowane są takie artykuły Strażnicy:

tydzień 28.09-4.10 : "Życie wieczne na ziemi - nadzieja pochodząca od Boga"
tydzień 5.10-11.10 : "Życie wieczne na ziemi - czy o tej nadziei uczył Chrystus?"
tydzień 12.10-18.10 : "Życie wieczne na ziemi - nadzieja odkryta na nowo"

Teraz po ostatnim studium ST uświadomiłem sobie , że życie na ziemi nie jest takie oczywiste i trzeba się nieźle nagimnastykować żeby na podstawie NT udowodnić, że Jezus uczył o nadziei życia na ziemi.
Słowa z listu 2 Piotra 3:13 o nowym niebie i nowej ziemi nie są już takie oczywiste.
A słowa z Hebr. 2:3,5 są wielce naciągane - szczególnie jak się te słowa porówna z innymi przekładami NT - Jezus ma panować nad światem a nie nad "zamieszkaną ziemią"

Hbr 2:3-5 BT „jakże my unikniemy /kary/, jeśli nie będziemy się troszczyć o tak wielkie zbawienie? Było ono głoszone na początku przez Pana, a umocnione u nas przez tych, którzy je słyszeli.(4) Bóg zaś uwierzytelnił je cudami, znakami przedziwnymi, różnorakimi mocami i udzielaniem Ducha Świętego według swej woli.(5) Nie aniołom bowiem poddał przyszły świat, o którym mówimy.”

Hbr 2:3-5 Bw „to jakże my ujdziemy cało, jeżeli zlekceważymy tak wielkie zbawienie? Najpierw było ono zwiastowane przez Pana, potem potwierdzone nam przez tych, którzy słyszeli,(4) a Bóg poręczył je również znakami i cudami, i różnorodnymi niezwykłymi czynami oraz darami Ducha Świętego według swojej woli.(5) Bo nie aniołom poddał świat, który ma przyjść, o którym mówimy.”

Hbr 2:3-5 NS „to jakże my ujdziemy, jeśli zaniedbamy tak wielkie wybawienie, o którym przecież zaczęto mówić po przez naszego Pana i które zostało nam potwierdzone przez tych, co go słyszeli,(4) podczas gdy Bóg się przyłączył, składając świadectwo znakami i proroczy mi cudami, i rozmaitymi potężny mi dziełami, i udzielaniem ducha świętego według swej woli?(5) Gdyż nie aniołom podporządkował przyszłą zamieszkaną ziemię, o której mówimy.”

Hbr 2:3-5 IGNT „πως ημεις εκφευξομεθα τηλικαυτης αμελησαντες σωτηριας ητις αρχην λαβουσα λαλεισθαι δια του κυριου υπο των ακουσαντων εις ημας εβεβαιωθη (4) συνεπιμαρτυρουντος του θεου σημειοις τε και τερασιν και ποικιλαις δυναμεσιν και πνευματος αγιου μερισμοις κατα την αυτου θελησιν (5) ου γαρ αγγελοις υπεταξεν την οικουμενην την μελλουσαν περι ης λαλουμεν ”


Dziwne to dla mnie gdzie takie fundamentalne nauki zaczynają się chwiać w posadach.

Użytkownik qwaz edytował ten post 2009-10-12, godz. 11:01


#2 qwaz

qwaz

    Forumowicz (51-500)

  • Członkowie
  • PipPip
  • 136 Postów
  • Płeć:Male

Napisano 2009-10-15, godz. 20:13

Hbr 2:5 IGNT ου γαρ αγγελοις υπεταξεν την οικουμενην την μελλουσαν περι ης λαλουμεν ”

Hbr 2:5 NS 5) Gdyż nie aniołom podporządkował przyszłą zamieszkaną ziemię, o której mówimy.

Po głębszej analizie muszę przyznać, że tylko przekład NS właściwie tłumaczy ten werset z Hebr. 2:5.
Słowo οικουμενην w przekładzie miedzywierszowym jest przetłumaczone na "zamieszkaną".
W oryginalnym przekładzie greckim nie ma słowa "ziemię", "ziemia" lub "świat" ani żadnego innego podobnego określenia.
Dlatego tłumacze przekładu NS przyjęli takie tłumaczenie w oparciu o kontekst.
Nie znalazłem żadnego innego przekładu któryby tak dokładnie oddawał myśl tego wersetu.
Zwracam honor tłumaczom WTS
;)

#3 starowinka

starowinka

    Forumowicz (51-500)

  • Członkowie
  • PipPip
  • 130 Postów

Napisano 2009-10-16, godz. 14:15

Nie no chyba raczej odwrotnie. Skoro werset nie mówi ani o wspólnej ziemi, ani o wspólnym niebie. I jest neutralny w swym przekazie. To podobnie świat jest neutralnym słowem.

#4 agent terenowy:)

agent terenowy:)

    Forumowicz (51-500)

  • Członkowie
  • PipPip
  • 284 Postów

Napisano 2009-10-16, godz. 14:39

Podobnie w Hebr 1,6 przekład NŚ podaje "zamieszkana ziemia." Oddali dosłownie, mimo, że im to nie za bardzo pasuje do doktryny. Bo jak można niewidzialnie zejść na zamieszkana ziemię...
Kto przyjmuje pomazańca jako pomazańca, otrzyma nagrodę pomazańca. (por. Mat 10, 41).

#5 qwaz

qwaz

    Forumowicz (51-500)

  • Członkowie
  • PipPip
  • 136 Postów
  • Płeć:Male

Napisano 2009-10-19, godz. 14:17

A jak wczorajszy trzeci artykuł z serii życie wieczne na ziemi?

"Życie wieczne na ziemi - nadzieja odkryta na nowo"

#6 warnar13

warnar13

    Site Admin

  • Członkowie
  • PipPipPipPipPipPip
  • 2 Postów

Napisano 2011-11-01, godz. 15:13

In the germinal Greek translation has the word "connector", "location" or "reality" or any separate twin quantity.Hence, translators inseminate NS adopted a new motion supported on the environment.I get not recovered any separate move któryby so soundly indulged the content of this versify.
I ask the recognize of translators WT.

Computer Store Canada
Computer Hardware Store

#7 meard421

meard421

    Początkujący (1-50)

  • Członkowie
  • Pip
  • 10 Postów

Napisano 2011-11-17, godz. 15:21

Hebrews 2:3-5 BT "how can we abstain / penalization / if we do not charge some such a high delivery? It was proclaimed at the point of the Peerage, and strengthened in us by those who heard them. (4) God and echt by miracles, signs and wonders, the difference of powers and the grant of the Dedicated Tone according to his gift. (5) because angels do not put forthcoming worldWe are conversation virtually. "


Computer Store
Online Computer Store




Użytkownicy przeglądający ten temat: 1

0 użytkowników, 1 gości, 0 anonimowych