Skocz do zawartości


Zdjęcie

"Objawiłem im Twoje imię i nadal będę objawiał"


  • Please log in to reply
36 replies to this topic

#1 grzesiek32

grzesiek32

    Forumowicz (51-500)

  • Członkowie
  • PipPip
  • 184 Postów

Napisano 2003-07-13, godz. 20:23

Pierwszy raz jak przyszli do mnie ŚJ, to temat od jakiego zaczeli rozmowe, byl oczywiscie „Imię Boże”. Wśród mnóstwa wersetów jakie mi przytoczyli, był również ten z Jn 17:26 „Objawiłem im Twoje imię i nadal będę objawiał, (…)”, pytając się, o jakie imię tu chodzi. Lecz ŚJ najwyraźniej nie zauważyli, że imię, jakie Jezus objawił pojawia się na każdym kroku w kazaniu na górze. Są to całe rozdziały 5,6 i 7 z ewangelii wg św. Mateusza, gdzie co chwila pada imię „Ojciec wasz”, „Ojciec twój” itp. Jeśli ktoś ma wątpliwości co do tego że określenie „Ojcze nasz” jest imieniem, to proponuję odczytać fragment z Iz 9:5 „(…) Nazwano Go imieniem: Przedziwny Doradca, Bóg Mocny, Odwieczny Ojciec, Książę Pokoju.”

Prawda, że Bóg jest naszym Ojcem pada w ST (który przewyższa swoją objętością ponad 4-krotnie Nowy testament) tylko kilka razy (np. Ps89:27, Iz63:16, 64:7, Jr3:4, 19, Ml1:6, 2:10, Tb13:4, Mdr14:3,Syr24:1, 4, 52:10). Była ona (ta prawda) przyciemniona imieniami „Jahwe”, „Pan” i „Bóg”. Natomiast w Nowym Testamencie fakt, że Bóg jest Ojcem naszym/waszym/twoim pada ponad 50 razy.

I to jest właśnie te imię, które Jezus nam objawił. Imię Jahwe było wtedy już bardzo dobrze znane i nie musiało być objawiane.

Ponadto imię te wskazuje kontekst: Jn 17:25-26 "Ojcze sprawiedliwy! (...) Objawiłem im Twoje imię i nadal będę objawiał", Jn 17:5-6 "A teraz Ty, Ojcze, (...)Objawiłem imię Twoje ludziom (...)", Mt 6:9 "Ojcze nasz, który jesteś w niebie, niech się święci imię Twoje!"

Skrót „ŚJ” oznacza „Świadkowie Jehowy”
Pozdrawiam.

Grzesiek

#2 yogiii

yogiii

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 536 Postów
  • Lokalizacja:Łódź

Napisano 2003-07-18, godz. 14:15

Kluczem do rozwiązania Twojego problemu Grzesiek jest pytanie:

Co oznacza zwrot "Objawiłem im Twoje imię"? Zapewne przetwarzasz to na dzisiejszy język potoczny. Moim zdaniem powinieneś był zajrzeć do tekstu greckiego i do jakiegoś dobrego słownika biblijnego (z komentarzami). Podpowiem że podobna sytuacja zaistniała już w księdze Wyjścia (6 rozdział) - warto sobie jedynie zanotować że w hebrajskim tekście: "uszmi YHWH lo nodati lachem" mamy stwierdzenie oddane jako „nie objawiłem” oznacza w słowniku Stronga „poznać przez doświadczenie” – i właśnie takie jest przesłanie tego zdania (...nie objawiłem swojego imienia...). W końcu faktem jest że wcześniej przed Mojżeszem - Abraham, Izaak czy Jakub wzywali imienia YHWH. Nie że nie znali imienia w ogóle, ale nie poznali się na Bogu. Ten zwrot hebrajski jest greckim ekwiwalentem wypowiedzianym przez Jezusa (...objawiłem Twoje imię...). Jeśli chcesz omówimy to zdanie dogłębniej, nie mam teraz przy sobie materiałów, ale jeżeli tak mocno interesuje Cię ten temat... to ... możemy się tym zająć :)

To narazie tyle i tak w wielkim ogóle....

#3 grzesiek32

grzesiek32

    Forumowicz (51-500)

  • Członkowie
  • PipPip
  • 184 Postów

Napisano 2003-07-18, godz. 23:03

Drogi Yogiii!

Niestety nie znam języka ani greckiego, ani hebrajskiego, ani aramejskiego. Niestety nigdy też nie widziałem na oczy tego słownika Stronga. Zdziwiło mię to, że twierdzisz, iż „Objawić imię Boże” oznacza „poznać przez doświadczenie”. Będę musiał to sprawdzić w waszych publikacjach (których nie mam teraz przy sobie), jak Wy interpretujecie ten fragment. Jak byli u mnie ŚJ, to uczyli mnie, że to oznacza, iż Jezus objawił ludziom zapomniane imię Jehowa. Jeśli chodzi o ten fragment z księgi Wyjścia, to zapewne chodziło Ci o ten:

„Ja objawiłem się Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi jako Bóg Wszechmocny, ale imienia mego, Jahwe, nie objawiłem im.” - Wj6:3 (BT)

Czy mógłbyś opisać dokładnie, co wg Ciebie oznacza „poznać przez doświadczenie”?

Wg mnie pierwsza część wersetu wyraźnie mówi o tym, że Bóg dał się doświadczyć Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi. W drugiej części natomiast jest mowa o samym imieniu „Jahwe”. To, że przed Mojżeszem imię te nie było znane potwierdza werset

Wj3:13
„Mojżesz zaś rzekł Bogu: Oto pójdę do Izraelitów i powiem im: Bóg ojców naszych posłał mię do was. Lecz gdy oni mnie zapytają, jakie jest Jego imię, to cóż im mam powiedzieć?”

Gdyby Izraelitom te imię by było znane, to Mojżesz nie miał by wątpliwości, że rozmawia z Bogiem Jahwe, bo On był Bogiem ich ojców. Wtedy by nie zadawał Mu pytania o Jego imię.

Natomiast, wzmianka np. o tym, że Abraham wzywał Jego imienia i zwracał się do Boga „Jahwe” (np. Rdz15:2 Biblia Warszawsko-Praska) dlatego, ponieważ księgi Mojżeszowe były spisywane wtedy, kiedy imię Boga Jahwe było już dobrze znane. Cała historia o Abrahamie Izaaku i Jakubie była niczym innym, jak tradycją ustną, przekazywaną z pokolenia na pokolenie. Dla mnie Stary Testament w dużej części jest zbiorem opowieści (legend) biblijnych, w których jest wplecione natchnione słowo Boże. Nie spodziewasz się chyba, że natchniony autor spisał wszystkie dialogi słowo w słowo, a wszystkie detale opisane w tej księdze były dokładnym odzwierciedleniem rzeczywistości. Jeśli się ze mną nie zgadzasz, to proszę wyjaśnij mi następujące problemy z tej samej księgi:

1. Kogo Bóg stworzył najpierw – człowieka czy rośliny i zwierzęta? – W pierwszym opisie (Rdz1:1-27) mamy, że najpierw stworzył rośliny i zwierzęta, potem dopiero człowieka, a w drugim opisie (Rdz2:4-22) najpierw człowieka - mężczyznę, potem dopiero rośliny i zwierzęta a potem kobietę.
2. Ile par zwierząt czystych wziął z sobą Noe do arki? – Czy było to po jednej parze tak jak w Rdz7:8n, czy po siedem tak jak w Rdz7:2, 5?

Skrót ŚJ oznacza "Świadkowie Jehowy"

Pozdrawiam.

Może sie kiedyś uda nam spotkać na czacie, to pogadamy...

Grzesiek

#4 yogiii

yogiii

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 536 Postów
  • Lokalizacja:Łódź

Napisano 2003-07-19, godz. 09:08

Reply: Bardzo ciekawe i mądre pytania zadajesz Grzesiek. Wpierw nadmienię że biblijny język hebrajski zawiera pewne sformułowania które dzisiaj mają inny wydźwięk niż np. 3000 lat temu (nawet dzisiejszy hebrajski różni się od biblijnego w znacznej formie). W swoim artykule do Jana 8:58 (którego nie przeczytałeś), wyjaśniłem na czym polega pytanie Mojżesza o imię (ze strony gramatycznej). Hebrajskie imię YHWH było wymawiane przez Abrahama (np. Rodzaju 15:7) czy Jakuba (Rodzaju 28:13). Ewa je wymówiła, i masa wersetów potwierdza że było ono znane przed Mojżeszem. Dlatego też to nie podlega dyskusji, chyba że uznamy iż Mojżesz wpisywał ludziom słowa których nigdy nie wypowiedzieli (także i aniołom: Rodzaju 19:13,14, 18:14). Przytoczę swoją wypowiedź z innej części forum:

W Wyjścia 3:13 czytamy: ...Mojżesz powiedział do prawdziwego Boga: "Załóżmy, że teraz pójdę do synów Izraela i powiem im: 'Bóg waszych praojców posłał mnie do was', a oni rzekną do mnie: 'Jakie jest jego imię?' Co mam im powiedzieć?"”. Jak każdy przyzna, język polski jest nieco inny od języka hebrajskiego i pewne sformułowania hebrajskie mają inny wydźwięk i często trudno jest je przetłumaczyć w prosty sposób na język polski. Tak czy owak różnica wyrażeń pomiędzy hebrajskimi słowami „ma” / „mi” jest bardzo znacząca, co zademonstruję niżej. Mojżesz pyta o znaczenie imienia – nie o wymowę, ponieważ Izraelici już dawno znali imię YHWH (Jehowa). Na tę różnicę bardzo mocno wskazuje H. Cazelles – Dyrektor Instytutu Katolickiego w Paryżu, w dziele In Fame Only? [referenced as thesis at the Institut Catholique de Paris (T594GER) 21, rue d'Assas F-75270] - cytowany przez Gertouxa (Świadek Jehowy, Profesor Edukacji Narodowej we Francji, President of the Association Biblique de Recherche d'Anciens Manuscrits) na stronie 70 (Imię Boże – Jehowa). Poniżej przedstawiam o co chodzi:

1) - hebrajskie słowo: MA - Księga Wyjścia 3:13 Lecz Mojżesz powiedział do prawdziwego Boga: "Załóżmy, że teraz pójdę do synów Izraela i powiem im: 'Bóg waszych praojców posłał mnie do was', a oni rzekną do mnie: 'Jakie jest jego imię?' Co mam im powiedzieć?"

2) - hebrajskie słowo: MI - Księga Sędziów 13:17 Potem Manoach powiedział do anioła Jehowy: "Jakie jest twoje imię, żebyśmy mogli cię uhonorować, gdy twoje słowo się sprawdzi?"

Izraelici nie pytają Mojżesza „Imię – jak ono brzmi?” lecz „Imię – co ono oznacza?” / „Imię – co ono mówi o Tobie?”. W języku Biblijnym jest wybór pomiędzy „brzmieniem” imienia albo jego „znaczeniem” (reputacja, co sobą reprezentujesz itd.). Jest różnica pomiędzy zwrotami „ma” (co / jak) a „mi” (kto). Podobną sytuację znajdujemy w księdze Rodzaju 32:27: „Powiedział [Anioł] więc do niego [Jakuba]: "Jakie jest twoje imię?", na co ten rzekł: "Jakub".” Anioł pyta: „Wajomer elaw MA-szmecha wajomer Jakow” – pyta o znaczenie imienia. W wersecie 28 czytamy „On zaś powiedział: "Nie będziesz już dłużej nazywany imieniem Jakub, lecz Izrael, bo walczyłeś z Bogiem i z ludźmi, tak iż w końcu przemogłeś". Natomiast w księdze Sędziów użyto pytania ze słowem „mi”, gdzie Manoach pyta o imię (wymowę / brzmienie) a nie znaczenie imienia.

Konkluzja tego terminu jest taka że Mojżesz niejako dociekał: „Co mogę o Tobie powiedzieć Twemu ludowi, Izraelowi, żeby wzmocnić jego wiarę w Ciebie i przekonać go, że naprawdę zostanie wybawiony?”.

>> „Ja objawiłem się Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi jako Bóg Wszechmocny, ale imienia mego, Jahwe, nie objawiłem im.” - Wj6:3 (BT) Czy mógłbyś opisać dokładnie, co wg Ciebie oznacza „poznać przez doświadczenie”?

Reply: Osobiście wydaje mi się że wszystkie obietnice które dał YHWH swoim wybranym (Abrahamowi itd.) nie spełniły się do końca i dlatego nie mogli „do końca” upewnić się (inaczej poznać się na Bogu) – jaki on jest (i czy te wszystkie obietnice spełnią się). Spróbuj sam dojść do jakiś konkluzji czytając cały ten rozdział (Wyjścia 6).

>> Jeśli się ze mną nie zgadzasz, to proszę wyjaśnij mi następujące problemy z tej samej księgi:

1. Kogo Bóg stworzył najpierw – człowieka czy rośliny i zwierzęta? – W pierwszym opisie (Rdz1:1-27) mamy, że najpierw stworzył rośliny i zwierzęta, potem dopiero człowieka, a w drugim opisie (Rdz2:4-22) najpierw człowieka - mężczyznę, potem dopiero rośliny i zwierzęta a potem kobietę.
2. Ile par zwierząt czystych wziął z sobą Noe do arki? – Czy było to po jednej parze tak jak w Rdz7:8n, czy po siedem tak jak w Rdz7:2, 5?

Reply: Na sprzeczności w Biblii które wymieniłeś poświęcę chwilkę czasu :) (jak znajdę odp. dam znać)

#5 yogiii

yogiii

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 536 Postów
  • Lokalizacja:Łódź

Napisano 2003-07-20, godz. 08:47

Dodatkowa wypowiedź z książki "Świadkowie Jehowy - Głosiciele Królestwa Bożego" (strona 21):

W czasach biblijnych imiona nie były jedynie etykietkami. W dziele A Greek-English Lexicon of the New Testament, opracowanym przez J.H. Thayera, powiedziano: "Imię Boże w NT wyraża wszystkie te przymioty [Boga], które dla Jego czcicieli streszczały się w tym imieniu i którymi Bóg daje się ludziom poznać". Jezus dał poznać imię Boże nie tylko przez to, że go używał, lecz także przez objawienie Osoby kryjącej się za tym imieniem - jej zamierzeń, działań i przymiotów. Ponieważ był "u piersi Ojca", mógł Go przedstawić lepiej niż ktokolwiek inny (Jana 1:18). Poza tym stanowił tak dokładne Jego odzwierciedlenie, że uczniowie mogli w Synu 'ujrzeć' Ojca (Jana 14:9). Jezus złożył więc świadectwo o imieniu Bożym swymi wypowiedziami i czynami.

... koniec cytatu

#6 yogiii

yogiii

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 536 Postów
  • Lokalizacja:Łódź

Napisano 2003-07-20, godz. 22:46

1. Kogo Bóg stworzył najpierw – człowieka czy rośliny i zwierzęta? – W pierwszym opisie (Rdz1:1-27) mamy, że najpierw stworzył rośliny i zwierzęta, potem dopiero człowieka, a w drugim opisie (Rdz2:4-22) najpierw człowieka - mężczyznę, potem dopiero rośliny i zwierzęta a potem kobietę.

Powiem szczerze że nigdy wcześniej nie zastanawiałem się nad tym i nie zauważyłem tej anomalii. Jednak, gdy tak sobie myślałem i kombinowałem… to jakoś mnie wzmogło o 00:27 by zajrzeć w tę sprawę. W powyższym pytaniu jest pewien błąd na który warto zwrócić uwagę. W rozdziale pierwszym mamy po kolei stwarzanie roślin, zwierząt i człowieka. Natomiast drugi rozdział nie mówi nic o stwarzaniu roślin i zwierząt a jedynie zajmuje się samym człowiekiem i jego dziejami. W drugim rozdziale nie mamy czegoś takiego jak „I Bóg przystąpił do stworzenia roślin”. Wymienione mamy jedynie okoliczności całej sytuacji, tj: „Bóg zasadził ogród w Edenie, i tam umieścił człowieka” (werset 8). Jeśli chodzi o werset 2:9 „I Jehowa Bóg sprawił, że wyrosło z ziemi wszelkie drzewo ponętne dla wzroku i dobre, by mieć z niego pokarm, a także drzewo życia w środku ogrodu oraz drzewo poznania dobra i zła.” - Mamy tu czasownik Tsamach – dosłownie „bycie sprawcą, sprawianie” w zdaniu „Vaya-tsmach YHWH Elohim…” [I sprawił Jehowa Bóg] rozumiemy że Jehowa jest sprawcą, a nie ma tu określenia na stworzenie czegoś czego wcześniej nie było [tj. bara]. W wersecie tym zwrócono szczególną uwagę raczej na drzewo życia i drzewo poznania dobra i zła – a więc taki cel jest tego wersetu (a nie kolejność tworzenia danych rzeczy). Kiedy w wersecie 8 mowa jest o tym że Bóg usadził człowieka w Edenie – wiadomo że Eden nie był pustynią bez roślin (to oczywiście moje zdanie). A pomiędzy wersetem 5 a 7 stworzenie roślin mogło nastąpić… nic nie wskazuje na to by te dwa łączyć jako chronologię.

#7 grzesiek32

grzesiek32

    Forumowicz (51-500)

  • Członkowie
  • PipPip
  • 184 Postów

Napisano 2003-07-21, godz. 20:50

Cześć Yogiii!!!

>(…) Hebrajskie imię Jahwe było wymawiane przez Abrahama (np. Rodzaju 15:7) czy Jakuba (Rodzaju 28:13). Ewa je wymówiła, i masa wersetów potwierdza że było ono znane przed Mojżeszem. Dlatego też to nie podlega dyskusji, chyba że uznamy iż Mojżesz wpisywał ludziom słowa których nigdy nie wypowiedzieli (także i aniołom: Rodzaju 19:13,14, 18:14). (…)

-Zwracam uwagę, że Księga Rodzaju była napisana wtedy, gdy imię Jahwe było już dobrze znane. Autorzy, którzy spisywali tę księgę znali te imię Jahwe już bardzo dobrze. Prawdopodobnie również Ty na lekcji języka polskiego, jak cytowałeś wypowiedzi Zbyszka z Bogdańca, używałeś języka, który był dla Ciebie współczesny, a nie języka staropolskiego, którym się posługiwał ten Zbyszko. Tak samo wtedy tradycja Jahwistyczna, z której wywodzą się te teksty z imieniem Jahwe głównie właśnie tego imienia używała, w przeciwieństwie do tradycji Kapłańskiej, która używała określenia „Bóg”. Przykłady tego zjawiska widać w pierwszych dwóch rozdziałach, który przedstawiają dwa odrębne opisy stworzenia świata. Pierwszy opis jest napisany przez tradycję kapłańską – tam głównie pada określenie „Bóg”, a drugi opis przez tradycję Jahwistyczną, gdzie pada głównie imię „Jahwe” (Patrz przekład Warszawsko-Praski, lub BT wyd.II). To samo zjawisko obserwujemy w opisie potopu, w którym te dwa opisy są ze sobą splecione. Rdz6:12n, 19 – „Bóg (…) powiedział do Noego(…) wprowadzisz do arki spośród wszystkich istot żywych po parze, samca i samicę” – Tradycja Kapłańska (Używa słowa „Bóg”), Rdz 7:1n - „Potem Jahwe rzekł do Noego: (…) Ze zwierząt czystych weź ze sobą po siedem samców i siedem samic” – Tradycja Jahwistyczna – używa imienia „Jahwe” i znowu Rdz7:8n – „I tak weszły samiec i samica, po parze z każdego gatunku istot żywych, zgodnie z rozkazem wydanym przez Boga Noemu..” – tradycja Kapłańska. Z tych przykładów widać, że pięcioksiąg Mojżesza nie był napisany wyłącznie przez niego samego. Gdyby był, to by się zdecydował, co do ilości wprowadzonych zwierząt i stworzenia świata. Tak samo, jak jest napisane, że Abraham zwracał się do Boga „Jahwe”. Przyczyna jest w tym, że ten tekst był napisany przez tradycję Jahwistyczną, która na każdym miejscu używała tego imienia. A co do wersetów takich jak Rdz4:26: „(…) Wtedy też zaczęto wzywać imienia Jahwe.”, chcę zwrócić uwagę, że jest różnica pomiędzy

Wzywać imienia Jahwe
a:
Wzywać imię „Jahwe”

Tę pierwszą wersję prezentują wszystkie znane mi przekłady Pisma Świętego, łącznie z Waszym przekładem. (W niektórych przekładach zamiast imienia „Jahwe/Jehowa” jest słowo „Pan”). Tak samo jest z przekładami angielskimi, do których zajrzałem (co prawda tylko do pięciu), gdzie wszędzie mamy „(…) name of Lord/Yehovah”. Natomiast w Wj 6:3 „Ja objawiłem się Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi jako Bóg Wszechmocny (…) „, a skoro „Bóg mocny” to imię (zob. Iz9:5) to równie dobrze może być nim „Bóg Wszechmocny”.

Co do interpretacji „Objawiłem imię Twoje i dalej będę objawiał” Wasza broszura „Imię Boże…” odnosi to do imienia „Jehowy”, że niby to Jezus je dopiero objawił. Zgadzam się z Tobą, że słowo imię wtedy a słowo imię dzisiaj w języku potocznym, to są inne sprawy. Ale właśnie to chciałem pokazać, że Jezus objawił Boga jako kochającego ojca (zobacz kazanie na górze Mateusz rozdz. 6), a nie imię Jahwe już wszystkim dobrze znane.

>Reply: Osobiście wydaje mi się że wszystkie obietnice które dał YHWH swoim wybranym (Abrahamowi itd.) nie spełniły się do końca i dlatego nie mogli „do końca” upewnić się (inaczej poznać się na Bogu) – jaki on jest (i czy te wszystkie obietnice spełnią się).
- Nie znam Biblii dobrze, ale następnym razem, jak będę ją czytał znowu, to zwrócę uwagę, czy wszystkie obietnice, jakie Bóg dał Mojżeszowi zostały spełnione do końca (Jemu już zostało to objawione te imię).

> W rozdziale pierwszym mamy po kolei stwarzanie roślin, zwierząt i człowieka. Natomiast drugi rozdział nie mówi nic o stwarzaniu roślin i zwierząt a jedynie zajmuje się samym człowiekiem i jego dziejami. W drugim rozdziale nie mamy czegoś takiego jak „I Bóg przystąpił do stworzenia roślin”. Wymienione mamy jedynie okoliczności całej sytuacji, tj: „Bóg zasadził ogród w Edenie, i tam umieścił człowieka”

- Łatwo ominąłeś sprawę zwierząt, pisząc właściwie o samych roślinach. W przypadku roślin sprawa nie jest taka uderzająca jak w przypadku tych zwierząt:
Rdz 2:18-19 „Potem Pan Bóg rzekł: Nie jest dobrze, żeby mężczyzna był sam; uczynię mu zatem odpowiednią dla niego pomoc. Ulepiwszy z gleby wszelkie zwierzęta lądowe i wszelkie ptaki powietrzne, Pan Bóg przyprowadził je do mężczyzny”. Jeśli nie uda Ci się znaleźć na te pytanie odpowiedzi, to odsyłam do książki pani Anny Świderkówny – „Rozmowy o Biblii” – tam znajdziesz odpowiedź wg mnie, jedyną sensowną. Ja dopiero zacząłem ją czytać i muszę powiedzieć, że jest bardzo ciekawa.

Jeśli chodzi natomiast o sprawę Wyj3:13, to niestety, nie znam hebrajskiego, nie umiem się wypowiedzieć. Być może strzeliłem gafę, ale to się kiedyś okaże. Na ślepo też wam nie zaufam, bo już raz zaufałem odnośnie rodzajnika ho w tekście J1:1. Okazało się to tylko zwykłą nieznajomością gramatyki Waszych tłumaczy, skoro takie rzeczy na ten temat wypisali w broszurze „Czy wierzyć w Trójcę”. Opis do tego znajdziesz w książce pana Bednarskiego – „W obronie wiary” rozdział „Bóstwo Chrystusa” pkt.2.2 i w książce pana C. Podolskiego, "Największe oszustwa i proroctwa Świadków Jehowy" w rozdziale „Biblia Świadków Jehowy kontra uczeni”
Obydwie są dostępne w pełnej wersji online w dziale "Książki (online, papierowe, wideo)" na http://www.watchtower.org.pl/. - Ale to tak na marginesie

Pozdrawiam Cię serdecznie.

#8 yogiii

yogiii

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 536 Postów
  • Lokalizacja:Łódź

Napisano 2003-07-22, godz. 09:02

>> Zwracam uwagę, że Księga Rodzaju była napisana wtedy, gdy imię Jahwe było już dobrze znane.

Reply: No ale co z tego? Do czego to ma się tyczyć? Wcześniej też znano jak wskazuje na to tekst hebrajski…

>> Wtedy też zaczęto wzywać imienia Jahwe.”, chcę zwrócić uwagę, że jest różnica pomiędzy

Wzywać imienia Jahwe
a:
Wzywać imię „Jahwe”

Reply: Dobrze że podałeś różnicę w języku polskim bo w hebrajskim nie ma rozróżnienia na „imię” a „imienia”.

>> Co do interpretacji „Objawiłem imię Twoje i dalej będę objawiał” Wasza broszura „Imię Boże…” odnosi to do imienia „Jehowy”, że niby to Jezus je dopiero objawił.

Reply: Opieraj się na tym co JA piszę, nie to co mówi broszura – nie chcę by ktoś mnie krytykował na podstawie czegoś co ja nie uznaję.

>> Zgadzam się z Tobą, że słowo imię wtedy a słowo imię dzisiaj w języku potocznym, to są inne sprawy. Ale właśnie to chciałem pokazać, że Jezus objawił Boga jako kochającego ojca (zobacz kazanie na górze Mateusz rozdz. 6), a nie imię Jahwe już wszystkim dobrze znane.

Reply: Racja…

>> - Łatwo ominąłeś sprawę zwierząt, pisząc właściwie o samych roślinach. W przypadku roślin sprawa nie jest taka uderzająca jak w przypadku tych zwierząt:
Rdz 2:18-19 „Potem Pan Bóg rzekł: Nie jest dobrze, żeby mężczyzna był sam; uczynię mu zatem odpowiednią dla niego pomoc. Ulepiwszy z gleby wszelkie zwierzęta lądowe i wszelkie ptaki powietrzne, Pan Bóg przyprowadził je do mężczyzny”. Jeśli nie uda Ci się znaleźć na te pytanie odpowiedzi, to odsyłam do książki pani Anny Świderkówny – „Rozmowy o Biblii” – tam znajdziesz odpowiedź wg mnie, jedyną sensowną. Ja dopiero zacząłem ją czytać i muszę powiedzieć, że jest bardzo ciekawa.

Reply: To taki język. Kolejne zdanie - nie oznacza że zwierzęta zostały „ulepione” w czasie kiedy mowa o nich jest w tym wersecie, mogło być to wcześniej, ale przede wszystkim zwrócono tu uwagę jaki jest "cel" stworzenia zwierząt. Mamy także dwa zdania

„2:8 Ponadto Jehowa Bóg zasadził ogród w Edenie, od wschodu, i tam umieścił człowieka, którego ukształtował.”

„2:15 I Jehowa Bóg wziął człowieka, i umieścił go w ogrodzie Eden, aby go uprawiał i o niego dbał.”

Cały fakt został powtórzony dwa razy. Tutaj widać specyficzny język Biblijny, tj. powtórzenie tego co było już wcześniej ale dodanie celu tego powtórzenia. Raz mamy samo usadowienie Adama w ogrodzie, a drugi raz powtórzenie tego faktu z wyznaczonym celem – aby go uprawiał i o niego dbał. Tak samo jest ze zwierzętami, bardziej szczegółowy opis tego co wydarzyło się wcześniej, plus – cel – i to jest najważniejsze w tym zdaniu – czyli fakt że Bóg stworzył zwierzęta by przyprowadzić go do mężczyzny. I tak samo jest z wersetem : 2:9 I Jehowa Bóg sprawił, że wyrosło z ziemi wszelkie drzewo ponętne dla wzroku i dobre, by mieć z niego pokarm, a także drzewo życia w środku ogrodu oraz drzewo poznania dobra i zła – gdzie zwrócono uwagę na drzewo poznania dobra i złą oraz drzewo życia. To oczywiście moje zdanie z którym niekoniecznie musisz się zgodzić.

>> Pierwszy opis jest napisany przez tradycję kapłańską – tam głównie pada określenie „Bóg”, a drugi opis przez tradycję Jahwistyczną, gdzie pada głównie imię „Jahwe” (Patrz przekład Warszawsko-Praski, lub BT wyd.II).

Reply: Skąd te nazwy Jahwistyczna i Kapłańska?!?! Pierwsze słyszę. Nie wiem czemu ma świadczyć brak imienia Bożego w pierwszym rozdziale, księga Estety też ani razu nie zawiera imienia Bożego... Nie wiem czego to ma dowodzić

#9 Katarzyna

Katarzyna

    Początkujący (1-50)

  • Członkowie
  • Pip
  • 36 Postów
  • Płeć:Female
  • Lokalizacja:Wołów

Napisano 2003-07-22, godz. 11:33

Wcześniej też znano jak wskazuje na to tekst hebrajski…


"Ja objawiłem się Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi jako Bóg Wszechmocny, ale imienia mego, JAHWE, nie objawiłem im" (Wj 6:3, BT).
Imię Jahwe zostało objawione Mojżeszowi i dopiero wtedy było znane. W opowieści Jahwisty znalazło się, aby unaocznić prawdę o tym, że Jahwe, Bóg Abrahama, Izaaka i Jakuba, jest tym samym Bogiem, który stworzył niebo i ziemię.


Skąd te nazwy Jahwistyczna i Kapłańska?!?! Pierwsze słyszę.

A słyszałeś o tradycji Elohistycznej i Deuteronomicznej? Czy wiesz coś na temat skomplikowanego procesu tworzenia Pięcioksięgu Mojżeszowego?
Pozdrawiam
Katarzyna

#10 yogiii

yogiii

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 536 Postów
  • Lokalizacja:Łódź

Napisano 2003-07-22, godz. 20:05

>> Imię Jahwe zostało objawione Mojżeszowi i dopiero wtedy było znane.

Reply: Biblia zaprzecza temu co mówisz, zatem nie ma powodu żebym po raz kolejny powtarzał to co napisałem. Poczytaj wcześniejsze posty i postaraj się o krytykę tego co już napisałem… inaczej mówiąc … napisz coś nowego.

>> A słyszałeś o tradycji Elohistycznej i Deuteronomicznej? Czy wiesz coś na temat skomplikowanego procesu tworzenia Pięcioksięgu Mojżeszowego?

Reply: Wow, jestem zszokowany… „czy wiem coś na temat SKOMPLI … SKOMPLIKOWANEGO …. PROCESU [!] tworzenia Pięcioksięgu Mojżeszowego”. Chyba przegiąłem pałę i nie powinienem był w ogóle poruszać tego tematu. Teraz niewiadomo czy w ogóle mogę wtrącić słówko na ten temat.


Dziś mam specyficzny humorek, zatem ... pozdrawiam z uśmiechem, PC :)

#11 Katarzyna

Katarzyna

    Początkujący (1-50)

  • Członkowie
  • Pip
  • 36 Postów
  • Płeć:Female
  • Lokalizacja:Wołów

Napisano 2003-07-23, godz. 15:41

Biblia zaprzecza temu co mówisz, zatem nie ma powodu żebym po raz kolejny powtarzał to co napisałem.

Więc zestaw sobie Rdz 2:4b i Wj 6:3. Jeśli z Rdz 2:4b wyciągasz wniosek, że imię Jahwe znano przed Mojżeszem, a z Wj 6:3, że nie znano tego imienia przed Mojżeszem, to oznacza, że Biblia przeczy sama sobie. Dla mnie jest to absurd.
A oto fakty wskazujące na to, że imię to nie było znane przed Mojżeszem:
- Bóg nie objawił nigdy Adamowi czy Noemu swego imienia np. w słowach "Jam jest Jahwe" (Wj 6:2);
- naród wybrany jest nazywany "Izraelem", co oznacza "walczący z Bogiem", a nie "walczący z Jahwe";
- Egipcjanie nie znali imienia Jahwe por. Wj 5:2.
Ponadto Józef Flawiusz w swoim dziele "Dawne dzieje Izraela" napisał: "I wyjawił mu (tj. Mojżeszowi) Bóg swoje imię, którego dotąd nie znał żaden człowiek".
Zatem istnienie tego imienia w Rdz w czasach przed Mojżeszem zawdzięczamy autorom natchnionym. Pięcioksiąg był spisywany w czasach. kiedy imię to było znane i aby każdy wiedział, że Bóg Ojców jest tym samym Bogiem, który objawił się Mojżeszowi i że jest Stwórca nieba i ziemi.

Wow, jestem zszokowany… „czy wiem coś na temat SKOMPLI … SKOMPLIKOWANEGO …. PROCESU [!] tworzenia Pięcioksięgu Mojżeszowego”. Chyba przegiąłem pałę i nie powinienem był w ogóle poruszać tego tematu. Teraz niewiadomo czy w ogóle mogę wtrącić słówko na ten temat.

To powinieneś uzupełnić swoją wiedzę biblistyczną.
Tych tradycji jest cztery:
- jahwistyczna (J) - pochodzenia judejskiego i uformowana w X w. przed Chr.;
- elohistyczna (E) - pochodzenia północnego i datowana na IX w. przed Chr.;
- deuteronomiczna (D) - pochodzenia północnego, uformowana przed upadkiem Samarii (VIII w. przed Chr.), ogłoszona w czasach Jozjasza i poszerzona w czasie wygnania;
- tradycja kapłańska - tradycja kapłanów Świątyni, uformowana w okresie wygnania i tuż po nim.

Grzesiek32 proponował Ci przeczytanie książki Anny Świderkówny "Rozmowy o Biblii" (leży przede mną, gdy piszę ten post), więc zachęcam Cię do jej przeczytania.
Drugie żródło, z którego korzystałam to: W.J. Harrington - Klucz do Biblii.

Serdecznie pozdrawiam i ścissssssskam Twoooooją łaaaaaaaapę, Misiu, i pędzę do najbliższej wody , bo u nas jest baaaaardzo gorąco.
Katarzyna

#12 yogiii

yogiii

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 536 Postów
  • Lokalizacja:Łódź

Napisano 2003-07-23, godz. 22:48

>> Więc zestaw sobie Rdz 2:4b i Wj 6:3. Jeśli z Rdz 2:4b wyciągasz wniosek, że imię Jahwe znano przed Mojżeszem, a z Wj 6:3, że nie znano tego imienia przed Mojżeszem, to oznacza, że Biblia przeczy sama sobie.

Reply: Albo ktoś musi się nauczyć czytać Biblii, am I right or am I wrong [?]. W jakim języku? Jeśli ST to prawdopodobnie chodzi o język hebrajski, sis. A szczerze powiem że sytuacja robi się zabawna. Jesteś w stanie uznać że słowa Abrahama w których to wymienia imię Boże są nieprawdziwe natomiast nie jesteś w stanie uznać że słowa z Wj 6:3 dotyczą czegoś innego…. well… charming [!]

>> A oto fakty wskazujące na to, że imię to nie było znane przed Mojżeszem:
- Bóg nie objawił nigdy Adamowi czy Noemu swego imienia np. w słowach "Jam jest Jahwe" (Wj 6:2);

Reply: … ciekawe … Wyjścia 6:2 nie mówi nic o Adamie i Noe. Natomiast w Rodzaju 4:1 Ewa powiedziała: "Wydałam mężczyznę z pomocą Jehowy". Dla mnie jest absurdem fakt że Adam i Ewa nie znali imienia swojego stwórcy. Jak zatem się do niego zwracali? Tytułem? Tytułem który także obdarzone są inne istoty (jak aniołowie czy ludzie)? Bez sensu, imię w raju było tak ważne że nawet Bóg specjalnie przyprowadzał zwierzęta do Adama by ten je nazwał. Jego żona też musiała być nazwana. Nie sądzę że Bóg byłby poniżej tego wszystkiego. Tak czy owak, zapraszam do zapoznania się z ciekawym materiałem pana Gerarda Gertouxa, udostępnionym na necie (pierwsza część w formacie PDF). Jest to Świadek Jehowy, Profesor Edukacji Narodowej we Francji, człowiek znający bardzo dobrze język hebrajski i jak sądzę, dość obiektywny. Przedstawia w pierwszej części swojej książki [dot. imienia Bożego] ciekawe szczegóły dotyczące samej wartości imienia z czasów dzisiejszych jak i Izraelitów, co ono oznacza z etymologicznego punktu widzenia itd.:

http://gertoux.onlin...o... of God.zip

>> naród wybrany jest nazywany "Izraelem", co oznacza "walczący z Bogiem", a nie "walczący z Jahwe";

Reply: Jestem pod wrażeniem, … sama wymyśliłaś te ciekawostki? Dani-el oznacza „Moim sędzią jest Bóg” a nie „Moim sędzią jest Jahwe”. Nie wiem czego to ma dowodzić … ale … wow … ciekawe …, prawie mnie przekonało

>> Egipcjanie nie znali imienia Jahwe por. Wj 5:2.

Reply: Muszę to zacytować, słuchajcie, oboje będziemy mieli z tego niezły ubaw … check this out:

[PNŚ] 5:1 A potem Mojżesz i Aaron weszli i przemówili do faraona: "Oto, co powiedział Jehowa, Bóg Izraela: 'Odpraw mój lud, by mogli dla mnie obchodzić święto na pustkowiu"
5:2 Lecz faraon rzekł: "Któż to jest Jehowa, żebym miał usłuchać jego głosu i odprawić Izraela? Wcale nie znam Jehowy, a do tego nie mam zamiaru odprawić Izraela".

I teraz powtórzmy razem: „Egipcjanie nie znali imienia Jahwe”. Well-done Katarzyna, grat job! I pamiętajmy że jest to fakt, FAKT [!] że „nie znano tego imienia przed Mojżeszem”. Że odbiegnie mi się od tematu: proponuję książkę Ken-a Kesey-a „One flew over the cuckoo’s nest”.

>> Ponadto Józef Flawiusz w swoim dziele "Dawne dzieje Izraela" napisał: "I wyjawił mu (tj. Mojżeszowi) Bóg swoje imię, którego dotąd nie znał żaden człowiek".

Reply: Sis, Flawiusz cytuje wiele rzeczy których nie ma w Biblii.

>> To powinieneś uzupełnić swoją wiedzę biblistyczną.
Tych tradycji jest cztery:
- jahwistyczna (J) - pochodzenia judejskiego i uformowana w X w. przed Chr.;
- elohistyczna (E) - pochodzenia północnego i datowana na IX w. przed Chr.;
- deuteronomiczna (D) - pochodzenia północnego, uformowana przed upadkiem Samarii (VIII w. przed Chr.), ogłoszona w czasach Jozjasza i poszerzona w czasie wygnania;
- tradycja kapłańska - tradycja kapłanów Świątyni, uformowana w okresie wygnania i tuż po nim.

Reply: Tak, tu przyznaję że wiedza mi się kończy… Ciekawe i warte by zapoznać się, zatem, dziękuje Kasiu za rekomendację tej książki (AŚ „Rozmowy o Biblii”) …i na pewno zapoznam się z tym materiałem bym mógł cokolwiek powiedzieć odnośnie tego tematu.

>> Serdecznie pozdrawiam i ścissssssskam Twoooooją łaaaaaaaapę, Misiu, i pędzę do najbliższej wody , bo u nas jest baaaaardzo gorąco.

Reply: Oh, how sweet :). U mnie Żywiec Zdrój właśnie chłodzi się w lodówce… dla spragnionych… :)

Pozdrawiam, Pawełek
_________________
Skrót „sis” oznacza "sister"

#13 grzesiek32

grzesiek32

    Forumowicz (51-500)

  • Członkowie
  • PipPip
  • 184 Postów

Napisano 2003-07-24, godz. 14:32

>> Zwracam uwagę, że Księga Rodzaju była napisana wtedy, gdy imię Jahwe było już dobrze znane.

>Reply: No ale co z tego? Do czego to ma się tyczyć? Wcześniej też znano jak wskazuje na to tekst hebrajski…
- Uff. Czas skończyć ten temat, bo zaczynamy krążyć w kółko.

>>> Wtedy też zaczęto wzywać imienia Jahwe.”, chcę zwrócić uwagę, że jest różnica pomiędzy

>Wzywać imienia Jahwe
>a:
>Wzywać imię „Jahwe”
>Reply: Dobrze że podałeś różnicę w języku polskim bo w hebrajskim nie ma rozróżnienia na „imię” a „imienia”.

- Nie wiem, czy nie ma, ale nawet jeśli, to nie szkodzi. Skoro wszyscy angielscy tłumacze tak przetłumaczyli:
(name of Yahweh, name of Jehovah, name of the LORD, name of JHWH, LORD’s name, Yahweh’s name), to coś w tym musi być. Nawet, jeśli język hebrajski nie rozróżnia tego, to i tak takie tłumaczenie jest możliwe. A to oznacza, że interpretacja tego wersetu przez TS nie jest jedyną słuszną. Czyli nie może to być ich argumentem. A to już wystarczy. A oto przykłady tych wersetów. Znalazłem je na http://www.watchtower.com.pl/biblia
(Wyświetlanie interlinearne).

AKJV: (...) then began men to call on the name of the LORD.”
ASV: (...) Then began men to call upon the name of Jehovah.”
BBE: (...) at this time men first made use of the name of the Lord in worship.”
Darby: (...) Then people began to call on the name of Jehovah.”
DR (...) this man began to call upon the name of the Lord.”
DRA: (...) this man began to call upon the name of the Lord.”
HNV: (...) Then men began to call on the LORD’s name.”
JPS: (...) then began men to call upon the name of the LORD.”
KJV: (...) then began men to call upon the name of the LORD .”
RNKJV: (...) then began men to call upon the name of יהוה.”
Rotherham: (...) then, was a beginning made, to call on the name of Yahweh.”
Rwebster: (...) then began men to call upon the name of the LORD . {Enos: Heb. Enosh} {to call...: or, to call themselves by the name of the Lord}”
WEB: (...) Then men began to call on Yahweh’s name.”
Websters: (...) then began men to call upon the name of the LORD.”
YLT: (...) then a beginning was made of preaching in the name of Jehovah.”
NW: (...) At that time a start was made of calling on the name of Jehovah. ”

>Reply: Opieraj się na tym co JA piszę, nie to co mówi broszura – nie chcę by ktoś mnie krytykował na podstawie czegoś co ja nie uznaję.
- OK!!! Przepraszam. Myślałem, że podpisujesz się pod całą nauką, którą głosi TS.

>(...)
Reply: Racja…
- Wow :-)

>>> - Łatwo ominąłeś sprawę zwierząt (…)
- Przepraszam za nieodpowiedni dobór słów, którymi się do Ciebie zwróciłem. Więcej się to nie powtórzy. Po prostu odniosłem wrażenie, że udzieliwszy cząstkowej odpowiedzi uznałeś tę kwestię za zamkniętą. Ale pewnie to było tylko wrażenie.

Jeszcze raz zajmijmy się sprawą zwierząt.

Rdz 2:18-19 „Potem Pan Bóg rzekł: Nie jest dobrze, żeby mężczyzna był sam; uczynię mu zatem odpowiednią dla niego pomoc. Ulepiwszy z gleby wszelkie zwierzęta lądowe i wszelkie ptaki powietrzne, Pan Bóg przyprowadził je do mężczyzny”.

Zauważ, że mężczyzna był sam w tym sensie, że nie było wtedy nawet zwierząt.

>Reply: Skąd te nazwy Jahwistyczna i Kapłańska?!?! Pierwsze słyszę. Nie wiem czemu ma świadczyć brak imienia Bożego w pierwszym rozdziale, księga Estety też ani razu nie zawiera imienia Bożego... Nie wiem czego to ma dowodzić.
- A no tego, że była napisana przez zupełnie innego autora niż drugi rozdział tej księgi. Chciałem tylko zaznaczyć, że gigantyczna część Pisma Świętego była napisana przez tzw, Jahwistów, którzy zamiast słowa „Bóg”, „Pan” używali słowo „Jahwe”. Oczywiście nie mówię, że w ogóle nie używali tych nazw, ale ginęły one w cieniu tego imienia, którego liczba przewyższała o rząd wielkości. Dlatego też niemal we wszystkich dialogach zamiast słowa „Bóg” i „Pan” używali słowo „Jahwe”. Tak też przekazali wszelkie dialogi tych wszystkich, którzy byli przed Mojżeszem. A to, że w pewnych księgach i rozdziałach nie ma tego imienia, to świadczy o tym, że ich autorami nie byli Jahwiści. Zauważ, że, pomimo iż nie używali tak tego imienia jak oni, to mimo wszystko byli również uznani za natchnionych.

>(…) W swoim artykule do Jana 8:58 (którego nie przeczytałeś) (…)
- Postaram się przeczytać. Z tego co się zorientowałem Twoje wypowiedzi są baaaaaarrrrrrrdddddzzzzzzooooo dłuuuuugiiiiiiiie. Będzie mi to musiało zająć trochę czasu zanim się przez nie przegryzę i zrozumiem ich myśl. Jeśli znowu padną jakieś gorzke słowa to nie bierz ich do siebie - będą pod adresem TS :-)

Skrót TS – Towarzystwo Strażnica.
Podkreślenia dodane.

Serdecznie pozdrawiam zarówno Ciebie jak i Kasię, która się włączyła do rozmowy.

Grzesiek.

#14 yogiii

yogiii

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 536 Postów
  • Lokalizacja:Łódź

Napisano 2003-07-24, godz. 19:06

>> Uff. Czas skończyć ten temat, bo zaczynamy krążyć w kółko.

Reply: Daj konkretny werset a zakończymy sprawę.

>> Nie wiem, czy nie ma, ale nawet jeśli, to nie szkodzi.

Reply: Szkodzi, albo opierasz się na języku hebrajskim albo nie uznajemy tego co mówisz (odnośnie różnicy pomiędzy Wzywać imienia Jahwe / Wzywać imię „Jahwe”).

>> A to oznacza, że interpretacja tego wersetu przez TS nie jest jedyną słuszną.

Reply: O jakiej ty interpretacji mówisz ?!?!

>> „Podane Wersety”

Reply: Co one miały wykazać? Z tekstu Biblii wynika że już pierwsza para znała imię ich stwórcy, np. Ewa (Rodzaju 4:1): Wecha'Adam jada et-Chawach iszto watachar wateled et-Kajin watomer kaniti isz et-Yehowah, gdzie wyraźnie występuje zwrot "Wydałam mężczyznę z pomocą Jehowy". Z dalszej części pism dowiadujemy się że Abraham, Jakub, Izaak, Mojżesz i późniejsza reszta ekipy dobrze znała i wymawiała to imię. Logiczny wydaje się zatem wniosek, że gdyby Stwórca nie objawił ludziom swojego imienia, oni nigdy by się nim nie posługiwali.

Abraham:

(Księga Rodzaju) 13:4 do miejsca z ołtarzem, który tam pierwotnie zbudował; i Abram zaczął tam wzywać imienia Jehowy.

(15:2) Wtedy Abram rzekł: "Wszechwładny Panie, Jehowo, co mi dasz, skoro jestem bezdzietny, a tym, który posiądzie mój dom, jest mąż z Damaszku, Eliezer?"

(15:7) Potem rzekł jeszcze do niego: "Jam jest Jehowa, który cię wyprowadził z Ur Chaldejczyków, by dać ci tę ziemię, abyś ją wziął w posiadanie".

(18:30) Lecz on ciągnął dalej: "Proszę, niech Jehowa nie zapała gniewem, ale jeszcze powiem: Przypuśćmy, że znajdzie się tam trzydziestu". On zaś rzekł: "Nie uczynię tego, jeśli tam znajdę trzydziestu".

(24:12) I zaczął mówić [Sługa Abrahama]: "Jehowo, Boże mego pana, Abrahama, racz to dzisiaj sprawić przede mną i okaż lojalną życzliwość panu mojemu, Abrahamowi.

Z powyższych wersetów jasno wynika, że Abraham znał imię Jehowy, wzywał je i używał go. Sam Bóg przedstawia się Abrahamowi jako Jehowa. Warto zaznaczyć nawet jego sługa wiedział że Bogiem dla Abrahama jest Jehowa.

Jakub

(32:9) Potem Jakub rzekł: "Boże mego ojca Abrahama i Boże mego ojca Izaaka, Jehowo, ty, który mi mówisz: 'Wróć do swojej ziemi i do swych krewnych, a będę ci wyświadczał dobro' -

Dodatek: Profesor Gérard Gertoux (president of the Association Biblique de Recherche d'Anciens Manuscrits) wskazuje na pewien fakt że w tym właśnie czasie we wszystkich kulturach – bezimienny bóg – to był bóg który nie istniał: „For example, Eve used it (Gn 4:1) and Abraham called upon it (Gn 12:8), that is, shouted with pleading according to the sense of the Hebrew term. How would an unpronounceable name be shouted? Furthermore, at this time and in all cultures (Egyptian, Babylonian, etc.), a nameless god was a god who did not exist. Semitic culture is no exception; to be nameless is absurd (Jb 30:8).” (The Name of God…, strona 59).

>> Rdz 2:18-19 „Potem Pan Bóg rzekł: Nie jest dobrze, żeby mężczyzna był sam; uczynię mu zatem odpowiednią dla niego pomoc. Ulepiwszy z gleby wszelkie zwierzęta lądowe i wszelkie ptaki powietrzne, Pan Bóg przyprowadził je do mężczyzny”.

Reply: Hm… pomyślę nad tym Grzesiu i dam odpowiedź.

>> A no tego, że była napisana przez zupełnie innego autora niż drugi rozdział tej księgi. Chciałem tylko zaznaczyć, że gigantyczna część Pisma Świętego była napisana przez tzw, Jahwistów, którzy zamiast słowa „Bóg”, „Pan” używali słowo „Jahwe”. Oczywiście nie mówię, że w ogóle nie używali tych nazw, ale ginęły one w cieniu tego imienia, którego liczba przewyższała o rząd wielkości. Dlatego też niemal we wszystkich dialogach zamiast słowa „Bóg” i „Pan” używali słowo „Jahwe”. Tak też przekazali wszelkie dialogi tych wszystkich, którzy byli przed Mojżeszem. A to, że w pewnych księgach i rozdziałach nie ma tego imienia, to świadczy o tym, że ich autorami nie byli Jahwiści. Zauważ, że, pomimo iż nie używali tak tego imienia jak oni, to mimo wszystko byli również uznani za natchnionych.

Reply: Hm… ciekawe, i na czym oparto takie wnioski?

Pozdrawiam, Paweł.

#15 grzesiek32

grzesiek32

    Forumowicz (51-500)

  • Członkowie
  • PipPip
  • 184 Postów

Napisano 2003-07-24, godz. 20:27

>Reply: Daj konkretny werset a zakończymy sprawę.
- Sorry Yogiii. U mnie nie ma tak, że na każdy problem wersecik. Chciałem zakończyć ten wątek, ponieważ uznałem że w ten sposób do niczego nie dojdziemy. Chciałem Ci dać do zrozumienia, że Twoje argumenty do mnie nie trafiły, a Ty dalej mi powtarzasz, że w piśmie hebrajskim Adam i Ewa wzywali imię Jehowa. To ja Ci mówiłem, że moja logika nie uznaje tego, że wszystkie dialogi były odzwierciedlone słowo w słowo. Powiedziałem Ci, że wg mnie Jahwiści niemal na każdym miejscu zastępowali słowo Bóg słowem Jahwe. A Ty dalej, „ale w biblii jest napisane, że Abraham powiedział do Boga Jehowo”. Jako werset podawałem Ci Wj6:3. Ale Ciebie to nie przekonało. Widząc że Ciebie to nie przekona, a Twoje argumenty mnie nie przekonują, chciałem urwać ten błędny krąg. Moja argumentacja nie opiera się na ciągle nowych i wspanialszych wersetach, ale na ich interpretacji. Ale dobra. Niech Ci będzie. Jeśli tak wierzysz w dosłowność dialogów, to POPATRZ…………… tylko popatrz uważnie:

1. Jair. Porównaj te dwa dialogi. Przecież obydwa są natchnione przez tego samego Ducha Świętego.

Mat. 9:18
18. Gdy to do nich mówił, oto pewien przełożony [synagogi] przyszedł, złożył mu pokłon i rzekł: Córka moja dopiero co skonała, lecz pójdź, połóż na nią swą rękę, a ożyje.
(BW)

Mar. 5:23
23. I błagał go usilnie, mówiąc: Córeczka moja kona, przyjdź, włóż na nią ręce, żeby odzyskała zdrowie i żyła.
(BW)

Jak to więc było z córką Jaira, gdy ten przyszedł do Jezusa. Ona jeszcze żyła, czy już nie.

2. Opętany (opętani) w krainie Gadareńczyków

Mat. 8:28-29
28. A gdy przybył na drugą stronę, do krainy Gadareńczyków, zabiegli mu drogę dwaj opętani, wychodzący z grobów, bardzo groźni, tak iż nikt nie mógł przechodzić tą drogą.
29. I poczęli krzyczeć tymi słowy: Cóż my mamy z tobą, Synu Boży? Przyszedłeś tu przed czasem dręczyć nas?
(…)
31. Tedy go demony prosiły, mówiąc: Jeśli nas wypędzasz, to poślij nas w tę trzodę świń.
32. I rzekł im: Idźcie! A one wyszedłszy, weszły w świnie. I oto cała trzoda ruszyła pędem po urwisku do morza i zginęła w wodach.
(BW)

Mar. 5:1-7
1. I przybyli na drugi brzeg morza, do krainy Gerazeńczyków.
2. A gdy wychodził z łodzi, oto wybiegł z grobów naprzeciw niego opętany przez ducha nieczystego człowiek,
(…)
7. I wołając wielkim głosem, rzekł: Co ja mam z tobą, Jezusie, Synu Boga Najwyższego? Zaklinam cię na Boga, żebyś mię nie dręczył.
(…)
12. I prosiły go duchy, mówiąc: Poślij nas w te świnie, abyśmy w nie wejść mogli.
13. I pozwolił im. Wtedy wyszły duchy nieczyste i weszły w świnie; i rzuciło się to stado ze stromego zbocza do morza, a było ich około dwóch tysięcy, i utonęło w morzu.
(BW)

W tej opowieści można zauważyć, że chodzi o dokładnie tę samą sytuację. W krainie Gerazeńczyków, motyw ze świniami, i jeszcze Go poproszono, aby nie przychodził tu więcej. Ale w jednej sytuacji jest jeden opętany, a w drugiej dwóch. Jak widzisz, Marek włożył w usta tego legionu słowo Jezus, a nie zrobił tego Mateusz.
Która wg Ciebie księga nie jest natchniona i oszukuje wprowadzając (ujmując lub zmieniając) słowa z dialogów?
Takich przykładów mogę Ci podać dużo więcej.

>Reply: Szkodzi, albo opierasz się na języku hebrajskim albo nie uznajemy tego co mówisz (odnośnie różnicy pomiędzy Wzywać imienia Jahwe / Wzywać imię „Jahwe”).

- Na jakim poziomie zaawansowania w hebrajskim jesteś Yogiii, żeby móc podważyć ten argument. Dla mnie wystarczającym argumentem jest to, że wszyscy (za wyjątkiem może jakiegoś rodzynka o ile taki istnieje) tak przetłumaczyli nie inaczej. Możesz wskazać jakiś autorytet, który wyklucza takie tłumaczenie. Dlaczego ja mam wierzyć akurat tobie, a nie wszystkim pozostałym tłumaczom biblii. Dla mnie „imię Kowalskiego” nie zawsze musi oznaczać „Kowalski”, tak jak „Name of Smith” nie musi oznaczać „Smith”.

>> A to oznacza, że interpretacja tego wersetu przez TS nie jest jedyną słuszną.

>Reply: O jakiej ty interpretacji mówisz ?!?!

TS uważa, interpretuje wzywanie imienia Jehowy jako wzywanie imienia „Jehowa”. Patrz opis wyżej.

>Dodatek: Profesor Gérard Gertoux (president of the Association Biblique de Recherche d'Anciens Manuscrits) wskazuje na pewien fakt że w tym właśnie czasie we wszystkich kulturach – bezimienny bóg – to był bóg który nie istniał: „For example, Eve used it (Gn 4:1) and Abraham called upon it (Gn 12: , that is, shouted with pleading according to the sense of the Hebrew term. How would an unpronounceable name be shouted? Furthermore, at this time and in all cultures (Egyptian, Babylonian, etc.), a nameless god was a god who did not exist. Semitic culture is no exception; to be nameless is absurd (Jb 30: .” (The Name of God…, strona 59).

- Dla mnie jak by Bóg nie miał tego imienia „Jahwe” ani nic takiego podobnego co jest związane z naszym potocznym rozumieniem imienia, Bóg byłby zawsze dla mnie Bogiem. Poza tym Bóg Miał imię od zawsze: np. Iz63:16

>Reply: Hm… ciekawe, i na czym oparto takie wnioski?
- Na zdrowej logice, na pracach i badaniach naukowych ludzi, którzy temu poświęcili całe swoje życie. Oni są dla mnie autorytetami.

Pozdrawiam
Grzesiek

#16 yogiii

yogiii

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 536 Postów
  • Lokalizacja:Łódź

Napisano 2003-07-24, godz. 22:20

OK, na wszystko dziś nie chce mi się już odpowiadać, ale ... wszystko wyjaśnimy spox.

Dziś dzień zakończę jedynie na odpowiedzi odnośnie Arki i zwierząt. To tego posłużę się analizą pana Heinza:

Heinz Schmitz - Reader in Textual Criticism & New Testament Greek,
North Carolina


How many animals on the ark?

Genesis 6:19 "And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into
the ark."
Genesis 7:8-9 "Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every
thing that creepeth upon the earth, There went in two and two unto Noah into the ark, the
male and the female, as God had commanded Noah."
Genesis 7:15 "And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is
the breath of life."

vs.

Genesis 7:2 "Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female:
and of beasts that are not clean by two, the male and his female."

Answer: The Hebrew frequently indicates distribution merely by repeating the number used. Harper's Introductory Hebrew Method and Manual, in discussion of Genesis 7:2, 9, says on page 176: "Words are often repeated in order to express the distributive relation." Under the heading "Syntax of the Numerals" Gesenius' Hebrew Grammar (Second American Edition), on page 409, also states that one way of showing distribution is to repeat the number. The repeated numbers are not to be added together, but only indicate a distribution.
In 2 Samuel 21:20 there is a giant that has six fingers on each hand and six toes on each foot. The Hebrew repeats the number "six," not meaning each hand has six pairs of fingers, or twelve fingers, or that each foot has six pairs of toes, or twelve toes. The number is repeated because a distribution is involved, and the repetition shows this. In Numbers 13:2 and Joshua 3:12 it speaks of taking one man from each tribe, and the Hebrew literally reads "one man one man," repeating to show distributive relation, and not meaning a pair of men or two men from each tribe. Numbers 34:18 instructs to take one prince from each tribe, but the Hebrew literally is "one prince one prince," showing the distributive relation, and not meaning two princes.

#17 grzesiek32

grzesiek32

    Forumowicz (51-500)

  • Członkowie
  • PipPip
  • 184 Postów

Napisano 2003-07-24, godz. 23:54

Ta wypowiedź została napisana dopiero 27.07.2003

Nie bardzo zrozumiałem tej myśli wyrażonej w tej wypowiedzi. Z moją znajomością angielskiego nie jest jeszcze najlepiej, ale postanowiłem się poświęcić i przetłumaczyć to (Jak Tobie się nie chciało tego zrobić, to chociaż sprawdź, czy dobrze).

Hebrajski często wskazuje podział poprzez powtarzanie użytego numeru. Słowa są często powtórzone aby wyrazić relacje podziału. Jakaś tam wasza książka do hebrajskiej gramatyki mówi, że jedną z dróg pokazania podziału jest powtórzenie liczby. Te powtórzone numery nie mają być dodane razem, ale tylko wskazują podział. W 2Sam21:20 jest olbrzym, który ma 6 palców na każdej ręce i 6 palców na każdej stopie. Hebrajski powtarza numer 6 nie mając na myśli, że każda ręka ma 6 par palców, albo 12 palców albo że każda noga ma 6 par palców, albo 12 palców. Liczba jest powtórzona ponieważ jest z tym związany podział i te powtórzenie to pokazuje. W "Numbers 13:2 and Joshua 3:12" mówi się o wzięciu 1 mężczyzny z każdego plemienia, a w hebrajskim dosłownie czytamy "jeden mężczyzna jeden mężczyzna" - powtarzając, aby pokazać relację podziału, nie w znaczeniu pary mężczyzn albo 2 mężczyzn z każdego plemienia. Podobnie z księciami.

Prawdę powiedziawszy nie wiem co chciałeś w ten sposób argumentować. Możesz to dokładniej wyjaśnić, o co tu miało chodzić?

Pozdrawiam.

Grzesiek

#18 yogiii

yogiii

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 536 Postów
  • Lokalizacja:Łódź

Napisano 2003-07-25, godz. 09:19

>> Chciałem Ci dać do zrozumienia, że Twoje argumenty do mnie nie trafiły, a Ty dalej mi powtarzasz, że w piśmie hebrajskim Adam i Ewa wzywali imię Jehowa.

Reply: Ok., niech nie trafiają, daj mi jedynie wybronić tego co ja uważam za słuszne – to tylko forum Grzesiek.

>> Powiedziałem Ci, że wg mnie Jahwiści niemal na każdym miejscu zastępowali słowo Bóg słowem Jahwe.

Reply: Ain’t buying that b… bejbe.

Dla mnie dwa fakty przeczą temu co mówisz:

1) Występowanie imienia Bożego pomiędzy innymi słowami zastępczymi

(Księga Rodzaju 15:2) Wtedy Abram rzekł: "Wszechwładny Panie, Jehowo, co mi dasz, skoro jestem bezdzietny, a tym, który posiądzie mój dom, jest mąż z Damaszku, Eliezer?"

Tekst Hebrajski: Wajomer Awram Adonay YHWH mach titen li weanochi cholech ariri uwen meszek bejti chu Damesek Eliezer.

(Księga Rodzaju 24:12) I zaczął mówić [Sługa Abrahama]: "Jehowo, Boże mego pana, Abrahama, racz to dzisiaj sprawić przede mną i okaż lojalną życzliwość panu mojemu, Abrahamowi.

Tekst Hebrajski: Wajomar YHWH Elohey adoni Awraham chakrech na lefanaw chawom wasech chesed im adoni Awraham.

2) Występowanie imienia Bożego w imionach Biblijnych (jak Jezus, Izajasz czy Jeremiasz).

Twój argument: „Powiedziałem Ci, że wg mnie Jahwiści niemal na każdym miejscu zastępowali słowo Bóg słowem Jahwe” – na czym jest oparty?

Kolejne sprzeczności, ze względu na swoją upartą naturę – w odpowiednim czasie rozważę i opiszę. W między czasie zapraszam do ciekawych wykładów pana Vance Stinson (prawdopodobnie katolik) na temat rzetelności Nowego Testamentu. Pan Stinson analizuje pewne sprzeczności związane z tym tekstem. Wystarczy nałożyć słuchawki i odpalić poprzez RealPlayer-a:

“Did the Gospel authors write what they saw and heard, or did they create a fanciful story using non-inspired (pagan) sources? Is the Jesus of the Bible a counterfeit of a yet-to-come Messiah? Can we TRUST the New Testament even though, when ancient manuscripts are compared, thousands of textual variations show up?

Were the Gospels written under God's inspiration or from the imagination of its authors? Is Jesus the Messiah, the Savior of Mankind? Or is he an ordinary man or mythical figure whom the Gospel writers "made" to be the Savior by erroneously applying Old Testament scriptures to him?

Reliability of N.T. - Part 1
Claim Examined: The Gospel accounts were taken from pagan sources which pre-dated its writers. Download
1) http://www.biblestud...-testament-1.rm


Reliability of N.T. - Part 2
Claim Examined:There are so many textual variations of the ancient N.T. manuscripts that the Gospels cannot be trusted. Download
2) http://www.biblestud...-testament-2.rm

Reliability of N.T. - Part 3
Claim Examined:The Gospel writers took Old Testament scriptures out-of-context and falsely applied them to their Jesus. They "forced" a Messianic meaning into O.T. passages and used them to justify claim that Jesus was the Savior. Download
3) http://www.biblestud...-testament-3.rm

Reliability of N.T. - Part 4
Claim Examined:The Gospel writers took Old Testament scriptures out-of-context and falsely applied them to their Jesus. They "forced" a Messianic meaning into O.T. passages and used them to justify claim that Jesus was the Savior. (continued) Download”
4) http://www.biblestud...-testament-4.rm

>>> [cytat] >Reply: Szkodzi, albo opierasz się na języku hebrajskim albo nie uznajemy tego co mówisz (odnośnie różnicy pomiędzy Wzywać imienia Jahwe / Wzywać imię „Jahwe”).

>> - Na jakim poziomie zaawansowania w hebrajskim jesteś Yogiii, żeby móc podważyć ten argument.

Reply: To jest żaden argument. Różnica na którą starasz się tak mocno zwrócić uwagę nie istnieje wogóle w języku Biblii. Zatem nie rozumiem po co w ogóle starasz się uparcie brnąć w coś czego nie ma. Moje zaawansowanie – uczę się, ale do tego mam kontakty: z jednym żydem i z dziewczyną która uczy się tego języka od paru lat (tłumaczy nawet poezję hebrajską na język polski). Szczegóły to już nie Twoja sprawa…

>> TS uważa, interpretuje wzywanie imienia Jehowy jako wzywanie imienia „Jehowa”. Patrz opis wyżej.

Reply: Gdzie TS uważa że wzywanie imienia Jehowy to wzywanie imienia Jehowa? Ja jestem innego zdania… Ale nie trzymaj się tylko tego jednego wersetu tylko skrytykuje te które podałem odnośnie np. Abrahama.

>> - Dla mnie jak by Bóg nie miał tego imienia „Jahwe” ani nic takiego podobnego co jest związane z naszym potocznym rozumieniem imienia, Bóg byłby zawsze dla mnie Bogiem. Poza tym Bóg Miał imię od zawsze: np. Iz63:16

Reply: Warto było by się jedynie zastanowić czy taka interpretacja jest słuszna z tekstem biblijnym.

>> [cytat] >Reply: Hm… ciekawe, i na czym oparto takie wnioski?
- Na zdrowej logice, na pracach i badaniach naukowych ludzi, którzy temu poświęcili całe swoje życie. Oni są dla mnie autorytetami.

Reply: Zatem poproszę o nazwiska


Pozdrawiam
Paweł

#19 grzesiek32

grzesiek32

    Forumowicz (51-500)

  • Członkowie
  • PipPip
  • 184 Postów

Napisano 2003-07-27, godz. 20:12

>>> Powiedziałem Ci, że wg mnie Jahwiści niemal na każdym miejscu zastępowali słowo Bóg słowem Jahwe.

>Reply: Ain’t buying that b… bejbe.
Źle mnie zrozumiałeś Yogiii. Nie chodziło mi o to, że Jahwiści "podmieniali" czyli wymazywali w piśmie słowo Bóg, a wstawiali w to miejsce JHWH. Dla nich Jahwe oznaczało Bóg. Pisząc, że Abraham zwrócił się do Jahwe rozumieli, że Abraham zwrócił się do Boga. Dla nich słowo Bóg i Jahwe było wymienne. To, że słowo Jahwe występowało obok słowa Bóg, to nic nie szkodzi. W naszym języku jak i w każdym innym spotykamy wyrażenia składające się z pary wyrazów o takim samym znaczeniu takie jak "Pan i władca", "to jest drań i łobuz", "On jest chamski i bezczelny" (myślę, że zrozumiesz moją myśl).

>W między czasie zapraszam do ciekawych wykładów pana Vance Stinson:
- Jak znajdę trochę czasu...


>>Reply: To jest żaden argument. Różnica na którą starasz się tak mocno zwrócić uwagę nie istnieje wogóle w języku Biblii.
- Uff. Wobec tego dam narazie za wygraną, a sprawę odłożę do momentu, jak będę miał niezależne źródło skąd będę mógł zaczernąć tę informację.

>> TS uważa, interpretuje wzywanie imienia Jehowy jako wzywanie imienia „Jehowa”. Patrz opis wyżej.
>Reply: Gdzie TS uważa że wzywanie imienia Jehowy to wzywanie imienia Jehowa? Ja jestem innego zdania… Ale nie trzymaj się tylko tego jednego wersetu tylko skrytykuje te które podałem odnośnie np. Abrahama.

- Nie mówi tego tak dosadnie, ale takie jest jej rozumienie tego wersetu. Nie mam przy sobie materiałów i mało ich mam, ale postaram się poszukać. Tę informację oparłem na nauce, którą mi zaprezentował ŚJ, który nawiedził mój dom.

>>> [cytat] >Reply: Hm… ciekawe, i na czym oparto takie wnioski?
>> Na zdrowej logice, na pracach i badaniach naukowych ludzi, którzy temu poświęcili całe swoje życie. Oni są dla mnie autorytetami.

>Reply: Zatem poproszę o nazwiska
Np. Anna Świderkówna - autorka książki "Rozmowy o Biblii", tłumacze Biblii Poznańskiej i autorzy komentarzy do niej.

Pozdrawiam
Grzesiek Żebrowski

#20 yogiii

yogiii

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 536 Postów
  • Lokalizacja:Łódź

Napisano 2003-08-13, godz. 15:31

Dla chętnych znalazłem kilka ciekawych wyjaśnień co do sprzeczności w Biblii, niestety po angielsku - możliwe jednak że ktoś skorzysta z poniższych wyjaśnień.


Genesis 1:14

How can it be that God “made” the luminaries on the fourth creative day when light—evidently from these same luminaries—was reaching the earth on the first creative day.
In this case the Hebrew writer eliminated the need for long explanations by a careful choice of words. Note that Genesis 1 verses 14-16 speak of “making” in contrast to “creating” in Genesis 1:1, and “lights” in contrast to “light” in Genesis 1:3. This indicates that it was on the fourth creative day that the sun and moon, already in existence, became clearly visible through the earth’s dense atmosphere. (It should be noted that the six “days” of creation do not include the statement at Genesis 1:1, which refers to the creation of the heavenly bodies. Furthermore, the Hebrew word translated “day” allows for the thought that the events described at Genesis 1:3-31 took place during six ‘periods of time’ that could have been many thousands of years in length.)—Compare Genesis 2:4.


Genesis 1:24-26

At Genesis 1:24-26, the Bible indicates that the animals were created before man. But at Genesis 2:7, 19, 20, it seems to say that man was created before the animals. Why the discrepancy?

The two accounts of the creation discuss it from two different viewpoints. The first describes the creation of the heavens and the earth and everything in them. (Genesis 1:1–2:4) The second concentrates on the creation of the human race and its fall into sin.—Genesis 2:5–4:26.The first account is constructed chronologically, divided into six consecutive “days.” The second is written in order of topical importance. After a short prologue, it logically goes straight to the creation of Adam, since he and his family are the subject of what follows. (Genesis 2:7) Other information is then introduced as needed. We learn that after his creation Adam was to live in a garden in Eden. So the planting of the garden of Eden is now mentioned. (Genesis 2:8, 9, 15) Jehovah tells Adam to name “every wild beast of the field and every flying creature of the heavens.” Now, then, is the time to mention that “Jehovah God was forming from the ground” all these creatures, although their creation began long before Adam appeared on the scene.—Genesis 2:19; 1:20, 24, 26.


Genesis 2:2

Genesis 2:2 that records that God rested “from all his work.” Contrasting with this is Jesus’ comment at John 5:17 where he says that God “has kept working until now.” How is this possible?
The context shows the record in Genesis is speaking specifically of God’s works of material creation, while Jesus was referring to God’s works concerning his divine guidance and care for mankind.


Genesis 2:5-6

How can we harmonise Genesis 1:11-13 where it mentions the earth’s bringing forth vegetation on the third creative day with Genesis 2:5, 6, which the New World Translation renders as follows: “Now there was as yet no shrub of the field found in the earth and no vegetation of the field was as yet sprouting, because Jehovah God had not made it rain upon the earth and there was no man to cultivate the ground. But a vapour went up continually from the earth and it watered the entire surface of the ground”?
Genesis 2:5, 6 quoted above must apply to the third day of creation described in Genesis 1:9-13. But first it describes the earth’s condition just after Jehovah God had made the dry land appear and before he had commanded the earth to bring forth grass and seed-bearing vegetation and fruit-bearing trees. Persons who take the King James Version or a similar version’s rendering to be correct interpret its rendering to mean that God started off such plant life perfect, that is, full-grown, without its germinating from the seed. But this does not necessarily have to be so, not according to the reading of the New World Translation and of other versions. At any rate, for a time the earth was lifeless, without plant life and without animal and human life. The earth was also rainless. To provide for the coming plant life, Jehovah God duly provided an irrigation system, not by rain but by a vapor for all the earth, aside from such rivers as Genesis 2:10-14 indicates there were. So when God caused vegetation to cover the dry land, that did not alter the general conditions with reference to the great water canopy revolving away out in space far above the earth.
The next verse, Genesis 2:7, skips all the in-between history of Genesis 1:14-25 concerning the breaking through of light upon the earth’s surface and the producing of creature life in the sea, bird life in the air and the subhuman creature life on earth. It goes into detail about the creation of man, more so than Genesis 1:27 does. But with man’s creation and being put in the garden of Eden it is not to be reasoned from Genesis 2:5 that now it began to rain upon the earth and man began working like a farmer, plowing the ground and scattering seed and harvesting the yield. His cultivating of the earth like that came after he was run out of the garden of Eden, and Cain imitated Adam and “became a cultivator of the ground.” (Gen. 4:1-3, NW) Thus man and rain did not precede God’s creation of the vegetation on earth, and Genesis 1:9-13 and Genesis 2:5, 6 are found to be in agreement.


Genesis 4:17

Where did Cain get his wife?
One might think that after the murder of Abel, only his guilty brother Cain and their parents, Adam and Eve, were left on the earth. However, Adam and Eve had a large family. According to Genesis 5:3, 4, Adam had a son named Seth. The account adds: “The days of Adam after his fathering Seth came to be eight hundred years. Meanwhile he became father to sons and daughters.” So Cain married his sister or perhaps one of his nieces. Since mankind was then so close to human perfection, such a marriage evidently did not pose the health risks that may imperil the offspring of such a union today.


Genesis 10:14

Genesis 10:14 says that the Philistines were descendants of Casluhim. But at Jeremiah 47:4 it is said that they came from Caphtor. And still further at Amos 9:7 the word of Jehovah says that they were from Crete. From where did the Philistines come?
The Biblical record shows that it was the Casluhim “from among whom the Philistines went forth.” (Ge 10:6, 13, 14; 1Ch 1:8, 11, 12) Since other texts speak of the Philistines as coming from Caphtor or Crete (Jer 47:4; Am 9:7), some scholars suggest that the above phrase should be transposed to come after the last-named descendant of Mizraim, Caphtorim. However, there is no need to assume a contradiction in these texts. The record at Genesis (paralleled by that in Chronicles) is genealogical. The other references to the Philistines as proceeding from Caphtor are likely geographic, indicating a migration from the territory of the Caphtorim.


Genesis 11:1

Genesis 11:1 says that before the confusion of tongues at Babel, all the earth spoke one language; yet, earlier, Genesis 10:5 seems to suggest that various tongues already existed. How can this be understood?
Genesis chapter 10 presents what is commonly known as the “Table of the Nations.” It lists 70 families or nations descending from Noah’s sons, giving some indication of where these eventually spread to and settled. Of course, Moses recorded this centuries after the Flood and the confusion of languages at Babel. So he was in position to bring together in what is now Genesis chapter 10 details of how things worked out over the centuries.
After Genesis chapter 10 gives the details of the “Table of the Nations,” chapter 11 takes up the narrative or chronological history with Babel and shows how it was that many languages came about and why peoples spread over the globe.—Gen. 11:1-9. Thus the references in the 10th chapter to various languages are not to be understood as meaning that these developed prior to the confusion of languages at Babel. (Gen. 10:5, 20, 31, 32) But those tongues were later found among Noah’s descendants, whose lineage is provided in that chapter.


Genesis 14:14

At Genesis 14:14 we are told that Abram chased certain kings “up to Dan.” But at Judges 18:29 we read that the Danites, after entering the land of Canaan, renamed the city of Laish Dan. Since Moses died before the name was changed, it is argued that he could not have written the book of Genesis. Could this be true?
However, certain Bible scholars insist that there was more than one city by the name of Dan. They point to the city of Dan mentioned at Deuteronomy 34:1 and to Dan-jaan referred to at 2 Samuel 24:6. Nor can the possibility be ruled out that the reference to Dan at Genesis 14:14 is due to a copyist’s error or deliberate choice so as to avoid ambiguity. Whichever the case may have been, certainly here we do not have any evidence disproving that Moses was the writer of the book of Genesis.


Genesis 19:8

Genesis 19:8 tells that Lot’s daughters had not had intercourse with any man, yet Genesis 19:14 speaks of Lot’s sons-in-law, hence the husbands of his daughters. How can these scriptures be harmonised?
Apparently the two men spoken of as Lot’s sons-in-law were only his prospective sons-in-law, and therefore only betrothed but not married to Lot’s daughters. This is in harmony with the fact that Lot’s daughters were still in their father’s house. Had they actually been married they doubtless would have been living in the houses of their husbands, for in ancient times the bridegroom took his bride from her father’s house to his own.
In line with the foregoing is the explanation appearing in the footnote of the New World Translation at Genesis 19:14. It shows that the reference to Lot’s sons-in-law “who had taken” his daughters could also be rendered “who were intending to take” them, because the Hebrew verb here is in the participial or verbal adjective form. This would underscore the fact that these two men were prospectively, not actually, sons-in-law, engaged to Lot’s daughters but not as yet married to them.


Genesis 21:22

Since there was such a long time between the two accounts found at Genesis 21:22 and Genesis 26:26, could the Abimelech and Phicol mentioned at both of these be the same people?
As these two meetings were more than 75 years apart, “Phicol” might well be a title or name used for whoever held this office rather than the name of one man in the position for so long. For similar reasons his king’s name may also have been a title.


Genesis 36:2

Why do some Bible verses desribe Zibeon as a Hivite yet at other texts he is called a Horite?
At Genesis 36:2 Zibeon, the grandfather of one of Esau’s wives, is called a Hivite. But Genesis 36 verses 20 and 24 list him as a descendant of Seir the Horite. The word “Horite” may be derived from the Hebrew chor (“hole”) and may mean merely “cave dweller.” This would eliminate any seeming discrepancy between the texts at Genesis 36:2 and verses 20, 24.


Genesis 36:31

How could Moses say that there would be Kings in Israel as recorded in Genesis 36:31 more than four hundred years before the first King of Israel ever came to be? Is this an anachronism?
A little reasoning, however, will show that Moses could well have made this statement even though there were no kings in Israel at the time. How so? In that Moses was familiar with Jehovah’s promise to Abraham that “kings will come out of you.” Further, Moses himself foretold that his people, after entering the land of Canaan, would ask for a king to rule over them. He even gave instructions on who may and who may not be selected and what such a king must do. (Gen. 17:6; Deut. 17:14-20) And here again the critics are also silenced in that it just possibly might have been an interpolation, for an almost identical statement occurs at 1 Chronicles 1:43 that deals with the same genealogical record.


Genesis 37:27

Who sold Joseph into Egypt?
Genesis 37:27 says that Joseph’s brothers decided to sell him to some Ishmaelites. But the next verse states: “Now men, Midianite merchants, went passing by. Hence they [Joseph’s brothers] drew and lifted up Joseph out of the waterpit and then sold Joseph to the Ishmaelites for twenty silver pieces. Eventually these brought Joseph into Egypt.” Was Joseph sold to Ishmaelites or to Midianites? Well, the Midianites may also have been called Ishmaelites, to whom they were related through their forefather Abraham. Or Midianite merchants may have been traveling with an Ishmaelite caravan. At any rate, Joseph’s brothers did the selling, and later he could tell them: “I am Joseph your brother, whom you sold into Egypt.” – Genesis 45:4.


Exodus 6:3

At Exodus 6:3 God told Moses that he was not known to Abraham by the name Jehovah, yet at Genesis 15:7, 8 God identifies himself to Abraham as Jehovah and Abraham calls him by that name. What is the explanation?
The Hebrew expression at Exodus 6:3 around which the question revolves may be rendered two ways, that is, as a statement or as a question. The usual rendering is to make it a statement, as does the common King James Version: “By my name Jehovah was I not known to them.” Berry’s interlinear translation puts it in question form: “By my name Jehovah did I not make myself known to them?” The marginal rendering in the New World Translation takes recognition of this possibility, saying: “As respects my name Jehovah did I not make myself known to them?” This rendering in question form, of course, removes at once all difficulty. However, it is the exceptional rather than the usual rendering, and in the main body of its text the New World Translation holds to the generally accepted form.
In Moses’ time Israel was suffering down in Egypt, and in their affliction the Hebrews might cry out: ‘Where is Jehovah, the God of our forefathers Abraham and Isaac and Jacob? Look at our sorrowful condition. What has he done? Why does he not make himself known to us? Why has he not caused these promises and covenants of his to be realities?’ Well, for four hundred and thirty years these promises had been pending, and it was time for their fulfillment to begin. So God reminded Moses of the name Jehovah, and that now he was going to show Israel the application of this name, “He causes to be.” He would demonstrate that he is true to the meaning of his name. He would live up to its meaning by causing to be realised the promises made to Abraham and Isaac and Jacob. The Hebrews would know Jehovah in a way their forefathers had not known him, that is, by actual demonstration in keeping with the name’s meaning. He would deliver them from Egypt as a nation, thus causing to be fulfilled his ancient promise. Though Israel might have felt forsaken and that God had as good as ceased to be, Moses was told to tell them he was sent by “I SHALL PROVE TO BE.” And by his mighty works and deliverance’s Jehovah did prove to be the Deliverer and causing the accomplishment of his purposes toward his people Israel. – Ex. 3:14, NW; 2 Sam. 7:23, AS.


Exodus 15:1-19

According to the modernist Interpreter’s Bible, Exodus chapter 15 could not possibly have been composed by Moses. This is because it tells of the effect that the miraculous deliverance of the Israelites and the death of Pharaoh’s hosts in the Red Sea had upon the inhabitants of Philistia, the sheiks of Edom, the despots of Moab and because it makes mention of Jehovah’s sanctuary. These, it holds, are anachronisms. Could this be true?
During his forty-year sojourn in the land of Midian Moses doubtless learned much about the surrounding lands and people, if he was not already cognizant of them due to his learning in Pharaoh’s court. Besides, the song puts everything in the future tense, it really being a prophecy. Those pagans must or will hear, fright must or will take hold upon them, and Jehovah will bring his people to his sanctuary. All who grant that Jehovah God in times past used his servants to utter inspired prophecy will have no difficulty in accepting the fact that Moses actually did write this song.


Exodus 16:35

How could Moses say that the sons of Israel ate manna for forty years as recorded in Exodus 16:35 when the forty years had not finished when Moses supposedly wrote the book of Exodus. How can this be clarified?
It is not likely that Moses penned these words at the time he wrote the original record about the Israelites’ receiving manna. But who could argue that he himself did not add these words at the end of the forty-year trek in the wilderness when he stood at the frontier of the land of Canaan, knowing that his people would thereafter no longer be eating manna? Whether he or another added these words, they of themselves certainly cannot be used to argue that the entire book of Exodus was not written by Moses. Such weak arguments merely show the lack of objectivity of the Bible critics.


Exodus 33:20

Exodus 33:20 states: “There shall no man see me, and live.” Yet Exodus 24:10 says concerning Moses and some of the elders of Israel: “They saw the God of Israel.” How can these apparently conflicting statements be harmonised?
It is literally true that no flesh-and-blood organism could see Jehovah God and live. A full view of “the Father of the celestial lights” would be more than human flesh could endure. – Jas. 1:17, NW.
When the Bible speaks of Moses or others as seeing Jehovah God it means that they see a manifestation of his glory, and this is usually given by means of an angelic representative of the Almighty. Hence it is that Exodus 24:16 speaks of “the glory of the LORD” abiding upon Mount Sinai, rather than Jehovah himself, when Moses and others were reported as seeing “the God of Israel”. This “glory of the LORD” was due to the presence of one of Jehovah’s angels. For his glory and his angel are associated together, as at Luke 2:9 (NW), when announcement of Jesus’ birth was made to the shepherds: “Suddenly Jehovah’s angel stood by them and Jehovah’s glory gleamed around them.”


Exodus 34:7

Exodus 34:7 states that God would bring “punishment for the error of fathers upon sons and upon grandsons,” yet Ezekiel 18:20 states that “a son himself will bear nothing because of the error of the father.” Why do these texts appear to be contradictory?
It is because they are taken out of context. Examine the surrounding material and setting. It then becomes obvious that when God mentioned punishment as coming upon not only fathers but also sons and grandsons, he was speaking of what would result to Israelites as a nation if they sinned against him and were taken into captivity. On the other hand, when mentioning that a son would not be liable for the error of his father, he was speaking of personal accountability.


Leviticus 3:17

Leviticus 3:17 states: “It is a statute to time indefinite for your generations, in all your dwelling places: You must not eat any fat or any blood at all.” Nehemiah 8:10 says: “Go, eat the fatty things and drink the sweet things.” How can these two commands be reconciled?
Leviticus 3:17 and Nehemiah 8:10 are not at variance with each other. Leviticus refers to the layers of fat in animal bodies, which were not to be eaten. By the expression “fatty things” Nehemiah refers to rich portions, things not skinny, things not dry but luscious, including tasty things prepared with vegetable oils. Frequently “fat” is used figuratively to indicate richness or lushness or prosperity. Instances of this are “the fatness of the earth,” “his bread shall be fat,” “they found fat pasture,” “they took strong cities, and a fat land,” “the large and fat land which thou gavest,” “in a fat pasture shall they feed,” and “the fattest places of the province.”—Gen. 27:28, 39; 49:20; 1 Chron. 4:40; Neh. 9:25, 35; Ezek. 34:14; Dan. 11:24, AV.


Leviticus 11:40

How can we harmonise Deuteronomy 14:21 (NW), “You must not eat any dead body,” and Leviticus 11:40 (NW), “And he who eats any of its dead body will wash his garments and he must be unclean until the evening”?
Actually, there is no disharmony between these two texts. One prohibits eating an animal that died of itself or was found dead, and the other shows the penalty for eating in violation of the prohibition. The mere fact that the eating of a dead body is forbidden does not mean that will never take place. The Law contained prohibitions of many things, but it also contained penalties for violating those prohibitions. The mere fact that a thing was prohibited did not of itself mean it would never be indulged in; hence penalties were set up to give force to the prohibitions. There were prohibitions against stealing, tale bearing, adultery, murder, and many other sins of varying magnitude, and penalties of varying severity were fixed by the Law to guide Israel in dealing with violators. So it was in the matter of eating a dead body.


Leviticus 17:10

Why does Leviticus 17:10 state that no alien resident eat blood when at Deuteronomy 14:21 it is said that an alien resident could eat unbled meat?
The Israelites were told: “You must not eat any body already dead. To the alien resident who is inside your gates you may give it, and he must eat it; or there may be a selling of it to a foreigner, because you are a holy people to Jehovah your God.” (Deuteronomy 14:21) Though it was unbled, they could sell the carcass to an alien resident. In seeming conflict, Leviticus 17:10 says: “As for any man of the house of Israel or some alien resident who is residing as an alien in their midst who eats any sort of blood, I shall certainly set my face against the soul that is eating the blood, and I shall indeed cut him off from among his people.” Why the difference between these verses?
Why, then, does Deuteronomy 14:21 say that the “alien resident” could be sold unbled meat, but Leviticus 17:10 forbids the “alien resident” to eat blood? Both God’s people and Bible commentators have recognised that the distinction must have been the religious standing of the alien involved. Aid to Bible Understanding (page 51) points out that sometimes the term “alien resident” meant a person among the Israelites who was not a full proselyte. It appears that this sort of person is meant at Deuteronomy 14:21, a man who was not trying to keep all of God’s laws and who might have his own uses for a carcass considered unclean by Israelites and proselytes. Jewish scholars, too, have offered this explanation.


Leviticus 17:15

If according to Leviticus 17:10-12 Jehovah would cut off the Israelite or alien resident who ate an animal that had died or was killed without being bled, how can Leviticus 17:15 make a provision for those that did these same things?
We can find a clue at Leviticus 5:2, which says: “When a soul touches some unclean thing, whether the dead body of an unclean wild beast . . ., although it has been hidden from him, still he is unclean and has become guilty.” Yes, God acknowledged that an Israelite might err inadvertently. Hence, Leviticus 17:15 can be understood as providing for such an error. For example, if an Israelite ate meat served him and then learned that it was unbled, he was guilty of sin. But because it was inadvertent he could take steps to become clean. This, however, is noteworthy: If he would not take those steps, “he must then answer for his error.”—Leviticus 17:16.


Leviticus 23:18

Why does the number of animal sacrifices in Leviticus 23:18-19 differ from that of supposedly the same description found at Numbers 28:27-30?
There is a slight difference in description of the other offerings (aside from the communion offering) in the account at Numbers 28:27-30. Instead of seven lambs, one young bull, two rams, and one kid of the goats, as at Leviticus 23:18, 19, it calls for seven lambs, two young bulls, one ram, and one kid of the goats. Jewish commentators say that the passage in Leviticus refers to the sacrifice to accompany the wave loaves, and the one in Numbers to the properly appointed sacrifice of the festival, so that both were offered. Supporting this, Josephus, in describing the sacrifices on Pentecost day, first mentions the two lambs of the communion offering, then combines the remaining offerings, enumerating three calves, two rams (evidently a transcriber’s error for three), 14 lambs, and two kids. (Jewish Antiquities, III, 253 [x, 6]) The day was a holy convention, a sabbath day. – Le 23:21; Nu 28:26.


Leviticus 25:11-12

According to Leviticus 25:11, 12, the Israelites were not to “sow seed nor reap the land’s growth from spilled kernels” during the Jubilee year, yet they could “eat what the land produces.” How is this seeming inconsistency resolved?
The statutes for the Jubilee were very similar to those for the regular seventh-year sabbath. Jehovah promised to bless the harvest on the sixth year so the Israelites would have sufficient food stored to last until the harvest of crops sowed in the eighth year. (Lev. 25:20-22) When the land was left uncultivated it would produce some grain from kernels spilled at the previous harvest. During the sabbath and Jubilee years the farmers were to eat from what they had stored, and not to reap and collect into their storehouses what grew from spilled kernels. It was to be left in the field.
However, a loving provision had been made in the Law allowing the afflicted of the land to glean what remained in the fields after a normal harvest. (Lev. 19:9, 10; Ruth 2:2, 3) But what were the poor and the alien residents to do during the seventh-year sabbath and the Jubilee? Then they could glean in the fields what grew from grain spilled during the last harvest. (Lev. 25:12; Ex. 23:11) So, while there would be no harvesting during the Jubilee, Jehovah’s law made provisions for both the farmer with stored food and the poor who would live directly off the land.


Numbers 3:39

In Numbers chapter 3 the census figures for the three families comprising the tribe of Levi yield a total of 22,300. But Numbers 3:39 indicates that the total number of Levite males was 22,000, a difference of 300. How is this difference resolved?
The reason for this difference becomes readily apparent when we are considering the purpose of the figures. Numbers 3:12, 13 reads: “I [Jehovah] do take the Levites from among the sons of Israel in place of all the firstborn opening the womb of the sons of Israel; and the Levites must become mine. For every firstborn is mine. In the day that I struck every firstborn in the land of Egypt I sanctified to myself every firstborn in Israel.”
From this passage it is evident that all the firstborn belonged to Jehovah and thus normally would have been the ones to serve him at the sanctuary. However, rather than have the firstborn act in this capacity, Jehovah chose the males of the tribe of Levi. But some of the Levites would already have been in line for service at the sanctuary. Why? By reason of their being firstborn. These Levites would therefore not have figured in the exchange. So the 300 Levites that were not counted in when the exchange was made must logically have been firstborn.


Numbers 4:3

Numbers 4:3,30-31 says that the minimum age requirement for tabernacle service was thirty years but at Numbers 8:24-26 the age is dropped to twenty five years. How can this be?
An age limit was set for qualification to temple service, as was an age limit at which obligatory service ceased. Some have alleged a discrepancy in the statements at Numbers 4:3, 30, 31 and ŢNu Ü8:24-26, since the age for beginning Levitical service is stated first as from 30 years of age and thereafter as from 25 years. However, the case seems to be that of two categories of service involved. Thus, certain rabbinic sources present the view that at the age of 25 a Levite was introduced into the tabernacle service but only to perform lighter tasks, and then, on reaching the full age of 30, he entered into the heavier tasks. They point out that the references to “the work” and “laborious service and the service of carrying loads” mentioned in Numbers 4:3, 47 do not appear at Numbers 8:24, where the age limit is 25. Others add the suggestion that those serving from the age of 30 years up had to do with the transporting of the tabernacle and its equipment when on the move, while those serving between the ages of 25 and 30 served only when the tabernacle was erected and standing at an encampment site. Those favouring the view that assignments to heavier tasks were given only at the age of 30 advance the reason that at that age greater strength, intellectual maturity, and soundness of judgment would have been attained. The Greek Septuagint gives the age as 25 at both Numbers 4:3 and Numbers 8:24. Later, in David’s day, the age limit was dropped to 20 years for beginning tabernacle service, which was in time replaced by temple service. – 1Ch 23:24-32; compare also Ezr 3:8.


Numbers 13:33

If all the Nephilim were destroyed in the flood of Noah’s day, how can it be said that the spies who made report about the inhabitants of Canaan saw Nephilim?
The ten spies who brought back to the Israelites in the wilderness a false report on the land of Canaan declared: “All the people whom we saw in the midst of it are men of extraordinary size. And there we saw the Nephilim, the sons of Anak, who are from the Nephilim; so that we became in our own eyes like grasshoppers, and the same way we became in their eyes.” No doubt there were some large men in Canaan, as other scriptures show, but never except in this “bad report,” which was carefully couched in language designed to strike terror and cause panic among the Israelites, are they called Nephilim. – Nu 13:31-33; 14:36, 37.


Numbers 24:7

Since Agag was a contemporary of Israelite king Saul, was not Balaam’s much earlier reference to an Amalekite ruler of that name a discrepancy?
In about 1473 B.C.E., Balaam foretold that a king of Israel would be “higher than Agag.” (Numbers 24:7) No subsequent reference was made to Agag until the reign of King Saul (1117-1078 B.C.E.). (1 Samuel 15:8) This was not a discrepancy, however, for “Agag” may have been a royal title similar to that of Pharaoh in Egypt. It is also possible that Agag was a personal name repeatedly used by Amalekite rulers.


Numbers 25:9

How many Israelites died for having immoral relations with Moabite women and for engaging in the worship of the Baal of Peor?
Numbers 25:9 states: “Those who died from the scourge [from God for their wicked conduct] amounted to twenty-four thousand.” However, the apostle Paul said: “Neither let us practice fornication, as some of them [Israelites in the wilderness] committed fornication, only to fall, twenty-three thousand of them in one day.” (1 Corinthians 10:8) Perhaps the number slain was between 23,000 and 24,000, so that either figure would be satisfactory. Yet, the book of Numbers especially indicates that “all the head ones of the people” involved in this sin were killed by judges. (Numbers 25:4, 5) There may have been 1,000 of these guilty “head ones,” making a total of 24,000 when added to the 23,000 mentioned by Paul. Whereas apparently 23,000 were direct victims of the scourge from God, all 24,000 experienced Jehovah’s scourge because every one of them died under his decree of adverse judgment. – Deuteronomy 4:3.


Numbers 32:41

Why does Numbers 32:39-41 mention that Jair captured a number of cities and named them Havvoth-jair, when at Judges 10:4 thirty cities are called Havvoth-jair but in a much later time period?
Jair (a descendant of Judah through Hezron, but also reckoned as a descendant of Manasseh), a contemporary of Moses, is credited with capturing certain “tent villages,” evidently 23 in number, and naming them Havvoth-jair, after himself. (Nu 32:39-41; De 3:14; 1Ch 2:3, 21-23.) Years later, 30 cities in the possession of Judge Jair’s 30 sons were known as Havvoth-jair. Some critics view this as a contradictory explanation about the origin of the name Havvoth-jair. However, the Judges account does not state that the name Havvoth-jair was first used in this later period. It simply indicates that at the time of the writing, the name still was in use and was applied to these 30 cities. – Jg 10:3, 4.


Numbers 33:31

Deuteronomy 10:6 reads, “And’ the sons of Israel pulled away from Beeroth Bene-jaakan for Moserah.” However, Numbers 33:31, 32 says exactly the reverse. How are we to understand this seeming discrepancy?
The account in the book of Numbers states that when the Israelites were on their journey through the wilderness they “pulled away from Moseroth and went camping in Bene-jaakan. After that they pulled away from Bene-jaakan and went camping in Hor-haggidgad.” So the account at Deuteronomy does list the direction of travel of the Israelites in reverse order from the Numbers account. In view of the many years spent in the wilderness, it is quite possible that the Israelites passed twice through this region.
As The Pentateuch and Haftorahs (Deuteronomy) commentary on Deuteronomy 10:6 suggests: “A probable explanation is that the Israelites, after journeying on a southern direction to the land of Edom, had to turn sharply to the north. . . . They may have had to retrace their steps for a short distance, and revisit some of the places they had passed through, this time in the reverse order.” It is to be noted that the record of Deuteronomy (10:6) refers to Aaron’s death immediately after referring to the station of Moserah, whereas the Numbers account (Numbers 33:31-39) describes the Israelites’ travels to Ezion-geber and then northwest to Kadesh before dealing with the matter of the death of Aaron. This, together with the long number of years involved, would certainly allow for a measure of backtracking, if such were the case. Benejaakan (Beeroth Bene-jaakan, meaning “wells of the sons of Jaakan”) is usually identified with a site a few miles north of Kadesh-barnea.


Numbers 35:4

At Numbers 35:4 it is stated that the area of the pasture grounds outside the cities that were to be given to the Levites was 1,000 cubits. However in the very next verse this figure is changed to two thousand cubits. Is this a contradiction?
The area of the pasture grounds was to be “from the wall of the city and out for a thousand cubits [445 m; 1,458 ft] all around.” But the next verse adds: “You must measure outside the city on the east side two thousand cubits” and so on in all four directions. (Nu 35:4, 5) Numerous suggestions have been offered to harmonize the two figures. Some have pointed out that the Greek Septuagint reads “two thousand” in the first instance instead of “a thousand.” However, the Hebrew text as well as the Latin Vulgate and the Syriac Peshitta read “a thousand.” Jewish commentators have offered the possibility that the first thousand cubits (Nu 35:4) were open and used for olive groves and stalls for animals, while the second measurement (Nu 35:5) was for actual grazing or pasture grounds as well as for fields and vineyards, making a total of 3,000 cubits on each side.
However, since this reads into the text thoughts that are not there expressed, another explanation seems more likely. Thus, some commentators believe the measurements to mean that the pastureland was determined by measuring out 1,000 cubits from each of the four sides of the city, east, west, north, and south. As to the 2,000 cubits on each side, they believe the expression “outside the city” means that these 2,000 cubits were not measured from the city walls outward but were the measurements of each of the four sides of the pasture area as measured along its perimeter. If so, this would mean that the space occupied by “the city in the middle” was not counted in the 2,000 cubits measured. As shown in the diagram below, this would allow for harmonising the two sets of measurements.


Deuteronomy 10:4

Deuteronomy 10:4 shows Jehovah wrote the second set of the Ten Commandments on the tables of stone, but Exodus 34:27, 28 says Moses wrote this second set. Is there an explanation of this seeming contradiction?
Jehovah through an angel representative on Mount Sinai wrote the first set on tables of stone for Moses, which set Moses broke in anger when he descended from the mount and found the Israelites worshiping the golden calf. (Ex. 32:15, 16, 19) Jehovah then wrote a second set on new stone tablets, as is clearly shown by Deuteronomy 10:1-4. A careful consideration of Exodus 34:1-28 shows it to be in agreement, and not in contradiction. Exodus 34:1 plainly states that Jehovah would write on the second set of tables the same Ten Commandments that he representatively wrote on the first tables. Then in Exodus verses 10 to 26 we read about the making of a covenant between Jehovah and the nation of Israel, and Exodus verse 27 then shows Jehovah commanding Moses: “Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.” The words of this covenant, from verses 10 to 26, make no reference to the Ten Commandments. Thereafter verse 28 states: “And he was there with Jehovah forty days and forty nights; he did neither eat bread, nor drink water. And he wrote upon the tables the words of the covenant, the ten commandments.” – AS.
In view of the fact that at Exodus verse 1 it states that Jehovah will write the Ten Commandments, and Exodus verse 27 only indicates that Moses was commanded to write the words of the covenant discussed in verses 10-26, it must be concluded that the pronoun “he” in the closing sentence of Exodus verse 28 refers back to Jehovah and not to Moses. Bible commentators in general are agreed on this point, and in Rotherham’s translation the last “He” in verse 28 is capitalized to show that it refers to Jehovah God and not to Moses. Thus no contradiction exists between Exodus 34:27, 28 and Deuteronomy 10:1-4.


Deuteronomy 20:19

Why did God tell the Israelites not to destroy any of the food bearing trees when they entered the promised land but reverse this decision when it concerned the land of Moab?
On invading the land, the Israelites were instructed not to destroy the fruit-bearing trees when attacking the cities, although centuries later the kings of Judah and Israel were authorized by God to devastate the ‘good trees’ of the kingdom of Moab. The reason appears to be that Moab was outside the Promised Land. It was punitive warfare against Moab, and the Israelite action was a protection against Moabite revolt or retaliation. (De 20:19, 20; 2Ki 3:19, 25; compare Jer 6:6.)


Deuteronomy 31:2

The Bible says that Moses was vigorous right up till his death. (Deut. 34:7) Why, then, does Moses say in Deuteronomy 31:2 that being a hundred and twenty years old he could no longer “go out and come in” before the Israelites as their leader?
Basically, it seems that the point Moses was making in Deuteronomy 31:2 was that he would no longer be allowed to ‘go out and in’ before the Israelites to lead them into the Promised Land.
This point is not made clear in some translations, for Deuteronomy 31:2 reads in such a way that it sounds as if Moses was saying that he was physically unable to lead the people. For instance, the translation by Ronald Knox reads: “Here am I, a man of a hundred and twenty years of age, no longer fit to lead you on your expeditions; and besides, the Lord has told me that I am not destined to cross yonder stream of Jordan.”—Deut. 31:2, italics added.
But it is quite obvious that Moses could not have been saying that he was unable to lead the nation because of being decrepit. We know that, for after Moses had died it was written: “And Moses was a hundred and twenty years old at his death. His eye had not grown dim, and his vital strength had not fled.”—Deut. 34:7.
So Moses was evidently quite vigorous. Though, obviously, he was not as robust as a strong young man, he was exceptional for his age; he was not incapacitated from old age. Right up till his death he was capable of leading the people.


Joshua 11:23

How can it be said that Joshua took all the land and was given rest by God when only two chapters later the Bible reports that the land to a very great extent remained to be taken?
Some have felt that the book is contradictory in making it appear that the land was completely subdued by Joshua while at the same time reporting that much of it remained to be taken. (Compare Jos 11:16, 17, 23; 13:1.) But such seeming discrepancies are easily resolved when one bears in mind that there were two distinct aspects in the conquest. First, national warfare under Joshua’s leadership broke the power of the Canaanites. Next, individual and tribal action was required to take full possession of the land. (17:14-18; 18:3) Probably while Israel was warring elsewhere, the Canaanites reestablished themselves in cities such as Debir and Hebron so that these had to be retaken by individual or tribal effort. – Compare Jos 11:21-23 with Jos 14:6, 12; 15:13-17.


Joshua 15:9

Joshua 15:9 says that the boundary of the springs of Nephtoah went out to Kiriath-jearim, which is to the east, but Joshua 18:15 reports that they went out in a westerly direction. How can this be?
This spring is usually identified with the one at Lifta (`En Neftoah), to the E of Kiriath-jearim and about 4 km (2.5 mi) WNW of the Temple Mount in Jerusalem. Although this identification would agree with Joshua 15:9, Joshua 18:15, 16 appears to place “the spring of the waters of Nephtoah” W of Kiriath-jearim. Bible translators have variously handled this seeming discrepancy. Following the reading of the Greek Septuagint, The Jerusalem Bible replaces “westward” with “towards Gasin.” In the Revised Standard Version the text has been changed in harmony with Joshua 15:9 and reads “to Ephron” instead of “westward.” Ronald A. Knox translates the Hebrew word yam'mah (westward) according to its literal meaning as “seaward” and, in a footnote, explains: “This ought to mean westwards, towards the Mediterranean, but it seems quite clear that at this point the boundary of Benjamin turned eastwards; and the sea is presumably the Dead Sea, its eastward limit.”


Joshua 15:63

Jerusalem was listed as part of the inheritance of Benjamin, but we read that Benjamin’s tribe was unable to conquer it. (Joshua 18:28; Judges 1:21) We also read that Judah was unable to conquer Jerusalem—as if it were part of that tribe’s inheritance. Eventually, Judah defeated Jerusalem, burning it with fire. (Joshua 15:63; Judges 1:8) Hundreds of years later, however, David is also recorded as conquering Jerusalem. – 2 Samuel 5:5-9. How can this be?
At first glance, all of this might appear confusing, but there are in reality no contradictions. In fact, the boundary between Benjamin’s inheritance and Judah’s ran along the Valley of Hinnom, right through the ancient city of Jerusalem. What later came to be called the City of David actually lay in the territory of Benjamin, just as Joshua 18:28 says. But it is likely that the Jebusite city of Jerusalem spilled across the Valley of Hinnom and thus overlapped into Judah’s territory, so that Judah, too, had to war against its Canaanite inhabitants. Benjamin was unable to conquer the city. On one occasion, Judah did conquer Jerusalem and burn it. (Judges 1:8, 9) But Judah’s forces evidently moved on, and some of the original inhabitants regained possession of the city. Later, they formed a pocket of resistance that neither Judah nor Benjamin could remove. Thus, the Jebusites continued in Jerusalem until David conquered the city hundreds of years later.


Joshua 22:4

Moses spoke of the territory east of the Jordan as “on this side of the Jordan.” Joshua, however, speaking of land to the east of the Jordan, called it “the other side of the Jordan.” (Joshua 22:4) Which is correct?
In fact, both are correct. According to the account in Numbers, the Israelites had not yet crossed the Jordan River into the Promised Land, so to them east of the Jordan was “this side.” But Joshua had already crossed the Jordan. He was now, physically, west of the river, in the land of Canaan. So east of the Jordan was, for him, “the other side.”


Joshua 24:32

If Joshua 24:32 reports that Josephs bones were buried in the tract of the field that Jacob bought how could Stephen in making his defence before the Jews say that Abraham had bought the field?
When Jacob’s descendants, the Israelites, entered the Promised Land after the sojourn of more than two centuries in Egypt, they buried Joseph’s bones “in Shechem in the tract of the field that Jacob had acquired from the sons of Hamor.” (Jos 24:32) However, in his defence before the Jews, Stephen said that Joseph was buried “in the tomb that Abraham had bought . . . from the sons of Hamor in Shechem.” (Ac 7:16) Perhaps Stephen’s statement was an elliptic one. If the ellipsis was filled in, Stephen’s statement could read: ‘Jacob went down into Egypt. And he deceased; and so did our forefathers, and they were transferred to Shechem and were laid in the tomb that Abraham had bought for a price with silver money [and in that bought] from the sons of Hamor in Shechem.’ (Ac 7:15, 16) There is also a possibility that, since Jacob was Abraham’s grandson, the purchase could have been ascribed to Abraham as the patriarchal head. This would be using the name of the forefather as applying to and being used for the descendants, in the same manner as the names Israel (Jacob) and others were later used. – Compare Ho 11:1, 3, 12; Mt


Judges 8:30

Judges 8:30 speaks of Gideon having seventy sons. But the account about Abimelech’s slaughter of Gideons sons at Judges 9:5 reports him having slain seventy sons yet one escaped. How many sons did Gideon have?
After Gideon’s death and burial at Ophrah, his ambitious son Abimelech “killed his brothers . . . seventy men, upon one stone, but Jotham the youngest . . . was left over.” (Jg 8:32; 9:5) Not counting Abimelech, Gideon had 70 sons. (Jg 8:30, 31) Therefore, since Jotham escaped the slaughter, apparently Abimelech killed only 69 sons at Ophrah. Jotham’s later words concerning the incident merely appear to point to Abimelech’s intention to kill all 70 sons. (Jg 9:18) However, as a Jewish commentary fittingly observes: “It is still correct to speak in round numbers of ‘seventy’ slain.” – Soncino Books of the Bible, edited by A. Cohen, London, 1950 (Joshua and Judges, p. 234).


1 Samuel 16:18

At 1 Samuel 16:18-23 an attendant is quoted as saying to King Saul that David is the son of Jesse the Bethlehemite. Yet later at 1 Samuel 17:55-58 King Saul inquires of Abner as to whose son David is. Why is there this seeming discrepancy?
First Samuel 17:12-31, 55–18:6a does not appear in the Greek Septuagint as contained in Vatican Manuscript No. 1209. Numerous scholars have, therefore, concluded that the omissions are later additions to the Hebrew text. Arguing against this view, C. F. Keil and F. Delitzsch comment: “The notion, that the sections in question are interpolations that have crept into the text, cannot be sustained on the mere authority of the Septuagint version; since the arbitrary manner in which the translators of this version made omissions or additions at pleasure is obvious to any one.” – Commentary on the Old Testament, 1973, Vol. II, 1 Samuel, p. 177, ftn.
If it could be definitely established that actual discrepancies exist between the omitted sections and the rest of the book, the authenticity of 1 Samuel 17:12-31, 55–18:6a would reasonably be in question. A comparison of 1 Samuel 16:18-23 and 1 Samuel 17:55-58 reveals what appears to be a contradiction, for in the latter passage Saul is depicted as asking about the identity of his own court musician and armor-bearer, David. However, it should be noted that David’s earlier being described as “a valiant, mighty man and a man of war” could have been based on his courageous acts in single-handedly killing a lion and a bear to rescue his father’s sheep. (1Sa 16:18; 17:34-36) Also, the Scriptures do not state that David actually served in battle as Saul’s armor-bearer before he killed Goliath. Saul’s request to Jesse was: “Let David, please, keep attending upon me, for he has found favor in my eyes.” (1Sa 16:22) This request does not preclude the possibility that Saul later permitted David to return to Bethlehem so that, when war broke out with the Philistines, David was then shepherding his father’s flock.
Regarding Saul’s question, “Whose son is the boy, Abner?” the aforementioned commentary observes (p. 178, ftn.): “Even if Abner had not troubled himself about the lineage of Saul’s harpist, Saul himself could not well have forgotten that David was a son of the Bethlehemite Jesse. But there was much more implied in Saul’s question. It was not the name of David’s father alone that he wanted to discover, but what kind of man the father of a youth who possessed the courage to accomplish so marvellous a heroic deed really was; and the question was put not merely in order that he might grant him an exemption of his house from taxes as the reward promised for the conquest of Goliath (ver. 25), but also in all probability that he might attach such a man to his court, since he inferred from the courage and bravery of the son the existence of similar qualities in the father. It is true that David merely replied, ‘The son of thy servant Jesse of Bethlehem;’ but it is very evident from the expression in ch. xviii. 1, ‘when he had made an end of speaking unto Saul,’ that Saul conversed with him still further about his family affairs, since the very words imply a lengthened conversation.” (For other instances where “who” involves more than mere knowledge of a person’s name, see Ex 5:2; 1Sa 25:10.)


1 Samuel 28:6

1 Samuel 28:6 (NW) says: “Although Saul would inquire of Jehovah, Jehovah never answered him, either by dreams or by the Urim or by the prophets.” But 1 Chronicles 10:14 (NW) says about Saul: “And he did not inquire of Jehovah.” How can these two texts be harmonised?
Apparently Saul made inquiry of Jehovah, but not in the right way or with the right motives. His heart was not clean in the matter and Jehovah could see this, so no answer was given to Saul from God. Then Saul turned to the witch of En-dor, or to the spirit medium located there. He made inquiry of the spirit medium, a practice condemned by God. Saul went through certain forms of inquiring of God, but he did not make inquiry of God in an upright, clean way, and for that reason God did not hear or answer Saul.


2 Samuel 2:23

How could Asahel be listed as a divisional commander in David’s army (1 Chron. 27:7) when, according to 2 Samuel 2:23, Asahel was killed even before David became king over all Israel?
At 1 Chronicles 27:7 Asahel is listed as a divisional commander of the month-by-month arrangement of troops: “The fourth for the fourth month was Asahel, Joab’s brother, and Zebadiah his son after him, and in his division there were twenty-four thousand.” The text at 2 Samuel 2:23 shows that following the test struggle at the pool of Gibeon and the subsequent rout of the Israelite forces under Abner, Asahel doggedly pursued the fleeing Abner and was finally killed by Abner when he refused to desist from the pursuit. (2 Sam. 2:12-28) Since Asahel died before David’s becoming king over all Israel, his mention here is believed by some commentators to prove that the arrangement here mentioned was to some extent made before all the tribes came to David in Hebron to acknowledge him as King. In this regard The Interpreter’s Dictionary of the Bible (Vol. 1, page 244) says: “It is possible that we may have here the prototype of the Davidic militia organized earlier in the Judean rule of the king, and that his original list has been brought up to date by the inclusion of Zebadiah, son and successor of Asahel in his command.”—Compare 1 Chronicles chapter 12.
Another suggestion arises out of the fact that at 1 Chronicles 27:7, the fourth division’s commander is said to be not only Asahel but “Zebadiah his son after him.” This position of commander for a month was a privilege held by a distinguished veteran, and in some cases such honor may have been posthumous. Hence, the name “Asahel” here may have reference to his house, represented in his son Zebadiah, who is referred to as Asahel’s successor.


2 Samuel 6:23

We are told at 2 Samuel 6:23 that David’s wife Michal died childless. So how can it be said that Michal had five children as 2 Samuel 21:8 reports?
According to the Masoretic text, 2 Samuel 21:8 speaks of “the five sons of Michal the daughter of Saul whom she bore to Adriel.” Yet 2 Samuel 6:23 says that Michal died childless. It appears that some scribes have tried to resolve this difficulty by substituting the name of Merab for Michal at 2 Samuel 21:8. This seems apparent from the fact that the Greek Septuagint (Lagardian edition) and two Hebrew manuscripts read “Merab” in this verse. However, a traditional explanation of 2 Samuel 21:8 as it appears in almost all other Hebrew manuscripts is as follows:
Michal’s sister Merab was the wife of Adriel and bore him the five sons in question. But Merab died early, and her sister Michal, rejected by David and childless, undertook the rearing, or bringing up, of the five boys. Hence, they were spoken of as Michal’s children instead of those of Merab. In harmony with this view of 2 Samuel 21:8, the Bible translation by Isaac Leeser speaks of “the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she had brought up for Adriel,” and a footnote thereon states: “As Michal was David’s wife; but the children were those of Merab, the oldest daughter of Saul, who were probably educated by her sister.” The Targums read: “The five sons of Merab (which Michal, Saul’s daughter, brought up) which she bare.” Other factors, not revealed in the Scriptures, may have a bearing on the way the text was set down.


2 Samuel 8:4

There appears to be a discrepancy regarding the number of horses David captured when fighting with Hadadezer at 2 Samuel 8:4 and its parallel account at 1 Chronicles 18:4. How can these scriptures be reconciled?
The variation in the enumeration of these at 2 Samuel 8:4 and 1 Chronicles 18:4 may have arisen through scribal error. In the Greek Septuagint both passages indicate that 1,000 chariots and 7,000 horsemen were captured, and therefore 1 Chronicles 18:4 perhaps preserves the original reading. However, it may be noted that what are commonly viewed as scribal errors in the account of David’s conflict with Hadadezer may simply reflect other aspects of the war or different ways of reckoning.


2 Samuel 8:13

Who struck down the Edomites in the valley of salt? 2 Samuel 8:13 says that it was David but 1 Chronicles 18:12 tells us it was Abishai. Then again the supersciption to Psalm 60 says it was Joab. Which one is correct?
David, as king, won a major victory over the Edomites in the Valley of Salt. (2Sa 8:13) While the action provoking the battle is not stated, Edomite aggression was doubtless responsible, perhaps because the Edomites’ thought that David’s campaigns into Syria had left the southern part of his kingdom vulnerable to invasion. At 1 Chronicles 18:12 and in the superscription of Psalm 60, Abishai and Joab respectively are described as effecting the conquest of the Edomites. Since David was commander in chief and Joab was his principal general, while Abishai was a divisional commander under Joab, it can be seen how the accounts could differ in crediting the victory, depending upon the viewpoint taken, even as is the case in modern times. Similarly the difference in figures in these texts is likely due to the narrator’s particular view of the different aspects or campaigns of the war. (Compare 1Ki 11:15, 16.)


2 Samuel 10:18

The figures in 2 Samuel 10:18 concerning the charioteers, horsemen and men on foot differs from the same account found at 1 Chronicles 19:18. Why is this?
At Helam the forces of Hadadezer under the command of Shobach (Shophach) met those of David and were defeated. Immediately afterward, Hadadezer’s vassals made peace with Israel. (2Sa 10:17-19; 1Ch 19:17-19) In the conflict 40,000 Syrian horsemen were killed. Perhaps in order to escape through rough terrain, these horsemen dismounted and were slain as footmen. This could account for their being called “horsemen” at 2 Samuel 10:18 and “men on foot” at 1 Chronicles 19:18. The difference in the number of Syrian charioteers killed in battle is usually attributed to scribal error, the lower figure of 700 charioteers being considered the correct one.


2 Samuel 21:19

Why does there appear to be a discrepancy as to who Goliath was when looking at the two parallel accounts found at 2 Samuel 21:19 and 1 Chronicles 20:5?
Several suggestions have been made for an explanation of the problem. The Targum preserves a tradition that Elhanan is to be identified with David. The Soncino Books of the Bible, edited by A. Cohen (London, 1951, 1952), comment that there is no difficulty in the assumption that there were two Goliaths, commenting also that Goliath may have been a descriptive title like “Pharaoh,” “Rabshakeh,” “Sultan.” The fact that one text refers to “Jaare-oregim,” whereas the other reads “Jair,” and also that only the account in Second Samuel contains the term “Bethlehemite [Heb., behth hal&lach&mi'],” while the Chronicles account alone contains the name “Lahmi [´eth-Lach&mi'],” has been suggested by the majority of commentators to be the result of a copyist’s error.
The account at 1 Chronicles 20:5 reads, in part, “Elhanan the son of Jair got to strike down Lahmi the brother of Goliath the Gittite,” during a war with the Philistines. However, in a parallel text at 2 Samuel 21:19 the reading is: “Elhanan the son of Jaare-oregim the Bethlehemite got to strike down Goliath the Gittite.” In the latter text it appears that ´eth-lach&mi' (in English, “Lahmi,” the Hebrew term ´eth merely denoting that Lahmi is the object of a verb) was misread by a copyist to be behth hal&lach&mi' (“Bethlehemite”). Therefore the original probably read, “got to strike down Lahmi,” just as the parallel text at 1 Chronicles 20:5 reads. This would make the two texts harmonize on this point. Lahmi, then, was evidently the brother of the Goliath that David killed. On the other hand, it is possible that there were two Goliaths.


2 Samuel 24:1

Who caused David to take a count of the Israelites?
Second Samuel 24:1 states: “Again the anger of Jehovah came to be hot against Israel, when one incited David [or, “when David was incited,” footnote] against them, saying: ‘Go, take a count of Israel and Judah.’” But it was not Jehovah who moved King David to sin, for 1 Chronicles 21:1 says: “Satan [or, “a resister,” footnote] proceeded to stand up against Israel and to incite David to number Israel.” God was displeased with the Israelites and therefore allowed Satan the Devil to bring this sin upon them. For this reason, 2 Samuel 24:1 reads as though God did it himself. Interestingly, Joseph B. Rotherham’s translation reads: “The anger of Yahweh kindled against Israel, so that he suffered David to be moved against them saying, Go count Israel and Judah.”


2 Samuel 24:9

How can one harmonise the different figures given for Israelites and Judeans in David’s count?
At 2 Samuel 24:9 the figures are 800,000 Israelites and 500,000 Judeans, whereas 1 Chronicles 21:5 numbers Israel’s fighting men at 1,100,000 and Judah’s at 470,000. Enlisted regularly in the royal service were 288,000 troops, divided into 12 groups of 24,000, each group serving one month during the year. There were an additional 12,000 attendant on the 12 princes of the tribes, making a total of 300,000. Apparently the 1,100,000 of 1 Chronicles 21:5 includes this 300,000 already enlisted, whereas 2 Samuel 24:9 does not. (Numbers 1:16; Deuteronomy 1:15; 1 Chronicles 27:1-22) As regards Judah, 2 Samuel 24:9 apparently included 30,000 men in an army of observation stationed on the Philistine frontiers but which were not included in the figure at 1 Chronicles 21:5. (2 Samuel 6:1) If we remember that 2 Samuel and 1 Chronicles were written by two men with different views and objectives, we can easily harmonise the figures.


2 Samuel 24:13

Why does 2 Samuel 24:13 state that David had a choice of experiencing seven years of famine as punishment for taking a census, when the parallel account at 1 Chronicles 21:12 only mentions three years?
A variation is indeed found between the Samuel and Chronicles accounts. 2 Samuel 24:13 says seven years of famine, 1 Chronicles 21:12 says three. (The Greek Septuagint reads “three” in the Samuel account.) One proffered explanation is that the seven years referred to at Second Samuel would, in part, be an extension of the three years of famine that came because of the sin of Saul and his house against the Gibeonites. (2Sa 21:1, 2) The current year (the registration took 9




Użytkownicy przeglądający ten temat: 0

0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych