Skocz do zawartości


Zdjęcie

Gal 6:18


  • Please log in to reply
3 replies to this topic

#1 mirek

mirek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 3184 Postów

Napisano 2005-09-30, godz. 20:28

Aktualizacja: 19.01.07

Ga 6:18 Bg „Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z duchem waszym, bracia! Amen.”

Ga 6:18 BT „Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z duchem waszym, bracia! Amen.”

Ga 6:18 Bw „Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z duchem waszym, bracia. Amen.”

Ga 6:18 Bp „Bracia, niech łaska naszego Pana, Jezusa Chrystusa, będzie z duchem waszym. Amen.”


Ga 6:18 NS „Życzliwość niezasłużona naszego Pana, Jezusa Chrystusa, niech będzie z duchem, którego wy, bracia, przejawiacie. Amen.”

Ga 6:18 WH „η χαρις του κυριου [ημων] ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι αμην”

Wyrazów podkreślonych nie ma w oryginalnym tekście greckim. Nie wiem jednak dlaczego TS tak oddało tę frazę. Może dlatego, że według nauki Strażnicy duch ludzki nie jest osobą.
On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)

#2 mirek

mirek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 3184 Postów

Napisano 2006-02-15, godz. 14:47

Skan z listu świętego Pawła do Filemona 25, gdzie uczyniono podobnie:

Dołączona grafika
On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)

#3 mirek

mirek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 3184 Postów

Napisano 2007-02-27, godz. 00:04

Trzeba przyznać, że nie są to jedyne miejsca gdzie tak uczyniono. Oto kilka dalszych:

Flp 4:23 Bg „Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z wami wszystkimi. Amen.”

Flp 4:23 BT „Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa [niech będzie] z duchem waszym! Amen.”

Flp 4:23 Bw „Łaska Pana Jezusa Chrystusa niechaj będzie z duchem waszym. Amen.”

Flp 4:23 Bp „Łaska Pana Jezusa Chrystusa z wami wszystkimi. Amen.”


Flp 4:23 NS „Życzliwość niezasłużona Pana Jezusa Chrystusa niech będzie z duchem, którego przejawiacie.”

Flp 4:23 WH „η χαρις του κυριου ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων”


2Tm 4:22 Bg „Pan Jezus Chrystus niech będzie z duchem twoim. Łaska Boża niech będzie z wami. Amen.”

2Tm 4:22 BT „Pan Jezus z duchem twoim! Łaska z wami! Amen.”

2Tm 4:22 Bw „Pan niech będzie z duchem twoim. Łaska niech będzie z wami. Amen.”

2Tm 4:22 Bp „Pan z duchem twoim! Łaska z wami!”


2Tm 4:22 NS „Pan niech będzie z duchem, którego przejawiasz. Jego życzliwość niezasłużona niech będzie z wami.”

2Tm 4:22 WH „ο κυριος μετα του πνευματος σου η χαρις μεθ υμων”



Flm 1:25 Bg „Łaska Pana naszego, Jezusa Chrystusa, niech będzie z duchem waszym. Amen.”

Flm 1:25 BT „Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa /niech będzie/ z duchem waszym! Amen.”

Flm 1:25 Bw „Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa, niech będzie z duchem waszym. Amen.”

Flm 1:25 Bp „Łaska Pana Jezusa Chrystusa niech będzie z wami.”


Flm 1:25 NS „Niezasłużona życzliwość Pana Jezusa Chrystusa niech będzie z duchem, którego przejawiacie.”

Flm 1:25 WH „η χαρις του κυριου ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων”
On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)

#4 mirek

mirek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 3184 Postów

Napisano 2008-11-02, godz. 15:31

Zauważmy, że krytyczny tekst brzmi tutaj META TOU PNEUMATOS, co oznacza "z duchem". Inne miejsca z podobną konstrukcją gramatyczną Strażnica oddaje najzupełniej poprawnie:

Rz 15:10 Bw „I znowu mówi: Weselcie się, poganie, z jego ludem.”

Rz 15:10 NS „I znowu mówi: "Weselcie się, narody, z jego ludem".”

Rz 15:10 WH „και παλιν λεγει ευφρανθητε εθνη μετα του λαου αυτου

--------------------------------------------------------------------------------

1J 1:3 Bw „co widzieliśmy i słyszeliśmy, to i wam zwiastujemy, abyście i wy społeczność z nami mieli. A społeczność nasza jest społecznością z Ojcem i z Synem jego, Jezusem Chrystusem.”

1J 1:3 NS „to, co ujrzeliśmy i usłyszeliśmy, opowiadamy także wam, aby i was łączyła z nami wspólnota. A ta nasza wspólnota jest z Ojcem i jego Synem, Jezusem Chrystusem.”

1J 1:3 WH „ο εωρακαμεν και ακηκοαμεν απαγγελλομεν και υμιν ινα και υμεις κοινωνιαν εχητε μεθ ημων και η κοινωνια δε η ημετερα μετα του πατρος και μετα του υιου αυτου ιησου χριστου”


Konstrukcję taką można spotkać również często w ulubionych zwrotach w zakończeniu listów:

1Kor 16:23 Bw „Łaska Pana Jezusa Chrystusa niech będzie z wami!”

1Kor 16:23 NS „Niech będzie z wami niezasłużona życzliwość Pana Jezusa.”

1Kor 16:23 WH „η χαρις του κυριου ιησου μεθ υμων

--------------------------------------------------------------------------------

2Kor 13:11 Bw „W końcu, bracia, bądźcie zdrowi; doskonalcie się, weźcie sobie napomnienie do serca, bądźcie jednomyślni, zachowujcie pokój, a Bóg miłości i pokoju będzie z wami.”

2Kor 13:11 NS „W końcu, bracia, wciąż się radujcie, poddawajcie się skorygowaniu, doznawajcie pociechy, myślcie zgodnie, żyjcie w pokoju, a będzie z wami Bóg miłości i pokoju.”

2Kor 13:11 WH „λοιπον αδελφοι χαιρετε καταρτιζεσθε παρακαλεισθε το αυτο φρονειτε ειρηνευετε και ο θεος της αγαπης και ειρηνης εσται μεθ υμων

--------------------------------------------------------------------------------

Ef 6:24 Bw „Łaska niechaj będzie ze wszystkimi, którzy miłują Pana naszego, Jezusa Chrystusa, miłością niezniszczalną. Amen.”

Ef 6:24 NS „Życzliwość niezasłużona niech będzie ze wszystkimi, którzy naszego Pana, Jezusa Chrystusa, miłują w nieskażoności.”

Ef 6:24 WH „η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον κυριον ημων ιησουν χριστον εν αφθαρσια”


A więc według mnie uczyniono tak w celu zanegowania faktu, iż duch ludzki jest osobą.
On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)




Użytkownicy przeglądający ten temat: 0

0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych