Skocz do zawartości


Zdjęcie

1 Kor 10:21


  • Please log in to reply
4 replies to this topic

#1 mirek

mirek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 3184 Postów

Napisano 2005-10-01, godz. 21:45

Aktualizacja: 19.01.07

1Kor 10:21 Bg „Nie możecie pić kielicha Pańskiego i kielicha dyjabelskiego; nie możecie być uczestnikami stołu Pańskiego i stołu dyjabelskiego.”

1Kor 10:21 BT „Nie możecie pić z kielicha Pana i z kielicha demonów; nie możecie zasiadać przy stole Pana i przy stole demonów.”

1Kor 10:21 Bw „Nie możecie pić kielicha Pańskiego i kielicha demonów; nie możecie być uczestnikami stołu Pańskiego i stołu demonów.”

1Kor 10:21 Bp „Nie możecie pić z kielicha Pana i z kielicha demonów. Nie możecie zasiadać przy stole Pana i przy stole demonów.”


Werset ten jednak w Przekładzie Nowego Świata brzmi:

1Kor 10:21 NS „Nie możecie pić kielicha Jehowy i kielicha demonów; nie możecie spożywać ze "stołu Jehowy" i stołu demonów.”

przy czym tekst grecki ma jednak słowo KYRIOU - Pana:

1Kor 10:21 WH „ου δυνασθε ποτηριον κυριου πινειν και ποτηριον δαιμονιων ου δυνασθε τραπεζης κυριου μετεχειν και τραπεζης δαιμονιων”

Czy rzeczywiście słusznie Świadkowie Jehowy używają tutaj imienia Bożego, Jehowa? Spójrzmy na kontekst wersetu:

1Kor 10:16-21 Bw „Kielich błogosławieństwa, który błogosławimy, czyż nie jest społecznością krwi Chrystusowej? Chleb, który łamiemy, czyż nie jest społecznością ciała Chrystusowego?(17) Ponieważ jest jeden chleb, my, ilu nas jest, stanowimy jedno ciało, wszyscy bowiem jesteśmy uczestnikami jednego chleba.(18) Patrzcie na Izraela według ciała; czyż ci, którzy spożywają ofiary, nie są uczestnikami ołtarza?(19) Cóż tedy chcę powiedzieć? Czy to, że mięso składane w ofierze bałwanom, jest czymś więcej niż mięsem? Albo że bożek jest czymś więcej niż bałwanem?(20) Nie, chcę powiedzieć, że to, co składają w ofierze, ofiarują demonom, a nie Bogu; ja zaś nie chcę, abyście mieli społeczność z demonami.(21) Nie możecie pić kielicha Pańskiego i kielicha demonów; nie możecie być uczestnikami stołu Pańskiego i stołu demonów.”

1Kor 10:16-21 NS „Kielich błogosławieństwa, który błogosławimy, czyż nie jest współudziałem we krwi Chrystusa? Chleb, który łamiemy, czyż nie jest współudziałem w ciele Chrystusa?(17) Ponieważ jeden jest chleb, przeto my, chociaż liczni, jesteśmy jednym ciałem, bo wszyscy spożywamy ten jeden chleb.(18) Popatrzcie na to, co jest Izraelem w sensie cielesnym: Czyż ci, co jedzą ofiary, nie mają współudziału z ołtarzem?(19) Cóż więc mam powiedzieć? Że jest Czymś to, co jest składane w ofierze bożkowi, albo że jest czymś bożek?(20) Nie; ale mówię, że to, co narody składają w ofierze, składają w ofierze demonom, a nie Bogu: nie chcę zaś, żebyście się stali współuczestnikami demonów.(21) Nie możecie pić kielicha Jehowy i kielicha demonów; nie możecie spożywać ze "stołu Jehowy" i stołu demonów.”

Bez trudu można zauważyć która wersja najbardziej pasuje do kontekstu.
On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)

#2 mirek

mirek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 3184 Postów

Napisano 2007-04-06, godz. 07:25

Bardzo ciekawe jest, że w innych miejscach Biblii wyrażenie "kielich Pański" Strażnica oddaje poprawnie i nie wstawia do tekstu imienia Bożego:

1Kor 11:26-27 BT „Ilekroć bowiem spożywacie ten chleb albo pijecie kielich, śmierć Pańską głosicie, aż przyjdzie.(27) Dlatego też kto spożywa chleb lub pije kielich Pański niegodnie, winny będzie Ciała i Krwi Pańskiej.”

1Kor 11:26-27 Bw „Albowiem, ilekroć ten chleb jecie, a z kielicha tego pijecie, śmierć Pańską zwiastujecie, aż przyjdzie.(27) Przeto, ktokolwiek by jadł chleb i pił z kielicha Pańskiego niegodnie, winien będzie ciała i krwi Pańskiej.”


1Kor 11:26-27 NS „Bo ilekroć jecie ten chleb i pijecie ten kielich, obwieszczacie śmierć Pana, aż on przybędzie.(27) A zatem kto by jadł ten chleb lub pił kielich Pański nie godnie, będzie winny względem ciała i krwi Pana.”

1Kor 11:26-27 WH „οσακις γαρ εαν εσθιητε τον αρτον τουτον και το ποτηριον πινητε τον θανατον του κυριου καταγγελλετε αχρις ου ελθη(27) ωστε ος αν εσθιη τον αρτον η πινη το ποτηριον του κυριου αναξιως ενοχος εσται του σωματος και του αιματος του κυριου”

Widać więc łatwo, że użycie imienia Jehowa w 1 Kor 10:21 nie tylko nie pasuje do kontekstu, ale i nie jest konsekwentne i nie wynika z nauki apostołów - bowiem nauczali oni o kielichu Pana, czyli Jezusa a nie kielichu Jahwe.
On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)

#3 mirek

mirek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 3184 Postów

Napisano 2007-09-29, godz. 11:24

Chciałem jeszcze zwrócić uwagę, że w PNŚ wyrażenie "stół Jehowy" zostało wzięte z niewiadomych mi powodów w cudzysłów:

1Kor 10:21 NS „Nie możecie pić kielicha Jehowy i kielicha demonów; nie możecie spożywać ze "stołu Jehowy" i stołu demonów.”

Tak jak wspominałem to już też na początku tego wątku, w oryginale greckim występuje tam wyrażenie TRAPEDZES KYRIOU - "stół Pański" oraz brak jest imienia Boga. O jaki więc stół chodziło apostołowi Pawłowi? Aby lepiej zrozumieć, że mowa jest jednak o stole Pana Jezusa spójrzmy na inne wypowiedzi biblijne:

Lk 22:29-30 Bw „A Ja przekazuję wam Królestwo, jak i mnie Ojciec mój przekazał,(30) abyście jedli i pili przy stole moim w Królestwie moim, i zasiadali na tronach, sądząc dwanaście plemion Izraela.”

A więc Strażnica swoją pokrętną polityką wstawiania do tekstu gdzie popadnie imienia Bożego kompletnie zmieniła znaczenie wypowiedzi biblijnej. Ale wpadła tym samym we własne sidła, bowiem z wersetu i tak wynika, że Jezus to Jahwe. :P
On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)

#4 bury

bury

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 593 Postów
  • Lokalizacja:Rybnik

Napisano 2008-06-13, godz. 14:23

A więc Strażnica swoją pokrętną polityką wstawiania do tekstu gdzie popadnie imienia Bożego kompletnie zmieniła znaczenie wypowiedzi biblijnej. Ale wpadła tym samym we własne sidła, bowiem z wersetu i tak wynika, że Jezus to Jahwe. :P

Alleluja! Dzięki Tobie Mirek po raz koeljny przekonuję sie, że PNŚ to dobry przekład! Bez niego byłoby mi znacznie trudniej zauważyć, że Jahwe to Jezus! :) Gdzie ja miałem oczy będąc ŚJ?! :blink: Szkoda, że nie byłem taki spostrzegawczy, bo bym rewolucję przed odejściem zrobił. <_< :ph34r: :lol:

#5 mirek

mirek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 3184 Postów

Napisano 2008-11-16, godz. 16:09

Oto skan z leksykonu Thayer słów omawianych w tym wątku


POTERION - kielich, puchar
Dołączona grafika


TRAPEZA - stół
Dołączona grafika
On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)




Użytkownicy przeglądający ten temat: 0

0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych