W tym wersecie apostoł Paweł daje do zrozumienia, że w zborach brak jest zwyczaju upierania się przy swoim.
Być może w tym wersecie faktycznie chodzi o to, że w zborach nie było zwyczaju upierania się przy swoim.
Jednak nie rozumiem dalszej Twojej wypowiedzi:
Według interpretacji jednak Strażnicy chodzi o jedyny zwyczaj jakim jest nakrywanie głowy podczas modlitwy. Czy tak rozumiesz ten werset? Zobacz jeszcze raz w jaki sposób oddano go w innych przekładach i jaka jest różnica w PNŚ.
zważywszy, że sam wcześniej opowiadałeś się za takim rozumieniem słów Pawła:
Kontekst tego wersetu wskazuje, że apostoł Paweł opowiada się za zwyczajami greckimi. Jednym z nich jest nakaz, aby kobiety nakrywały głowy podczas modlitwy. Ponieważ na zebraniach ŚJ zwyczaj ten nie obowiązuje, należało więc zmienić w PNŚ wymowę omawianego wersetu.
Poza tym nie widzę żadnej różnicy między PNS a innymi podanymi przez Ciebie tłumaczeniami tego wersetu.
A więc znowu CK ma na myśli podporządkowanie względem Starszych.
Mylisz się, nigdy CK nie odnosiło nakrywania głów do podporządkowania się starszym.
Użytkownik ewa edytował ten post 2008-05-19, godz. 15:14