Napisano 2006-05-09, godz. 09:12
Temat stary, ale moze jedno zdanie wtrace do niego. To prawda, ze w NT hebrajskie czy tez aramejskie imie Zbawiciela bylo oddane greckimi literami i stad otrzymalismy forme Iesus. Pytaniem jest, czy transliterujac to imie na polski powinismy wyjsc od wtornej formy greckiej, czy od pierwotnej hebrajskiej? Ja jestem za opcja hebrajska, ale oczywiscie nie walcze o to z wszelkich sil, takie mam po prostu zdanie. Co ciekawe, jesli chodzi o imie Boze to chociaz mamy Septuaginte, ktora podobno jak twierdza niektorzy poslugiwali sie chrzescijanie sie w czasach Chrystusa, to jednak przyjela sie forma hebrajska JHWH, a nie grecka Iaue.
Sz'ma Israel, JHWH eloheinu, JHWH echad. Dewarim 6:4
www.Jeszua.pl - serwis monoteistyczny