Pytanie: Czy Hbr 2:5 w Przekładzie Nowego Świata jest poprawnie przetłumaczony. Jak go rozumieć?
Hbr 2:5 Br „W rzeczywistości bowiem nie aniołom dał Bóg władzę nad przyszłym światem, o którym mówimy.”
Hbr 2:5 BT „Nie aniołom bowiem poddał przyszły świat, o którym mówimy.”
Hbr 2:5 Bw „Bo nie aniołom poddał świat, który ma przyjść, o którym mówimy.”
Hbr 2:5 Bb „Abowiemci Aniołom nie poddał onego świata przyszłego, o którym mówimy.”
Hbr 2:5 Bp „Przecież nie aniołom poddał ten przyszły świat, o którym mówimy.”
Hbr 2:5 NS „Gdyż nie aniołom podporządkował przyszłą zamieszkaną ziemię, o której mówimy.”
hard defector
Rejestracja: 2007-02-10Poza forum Ostatnio: 2011-07-10, 14:54