Skocz do zawartości


Eugeniusz

Rejestracja: 2004-12-30
Poza forum Ostatnio: 2005-04-27, 17:07

Moje posty

W temacie: usuwanie postów

2005-04-05, godz. 18:39

Hallelujah!
Administratorze, proszę Cie o usunięcie pomyłkowo napisanego tematu w części "krwi" Przepraszam :(

Szalom.
Eugeniusz.

W temacie: Jer 29:10

2005-02-10, godz. 13:43

Hallelujah!

Janie Lewandowski;

Przepraszam :) za moją nie uwagę, którą zrobiłem biorąc pochopnie te słowo z orginału. Prawdą jest i masz racje, że jest tam przyimek, który faktycznie jest przylepką do tego słowa, a który ma wiele znaczeń. Zwracam honor.
Niemniej jednak oboje postawiliśmy tą samą wykładnie, w której stwierdziliśmy takie samo zastosowanie lub wybór znaczenia tego zaimka, którego ja przeoczyłem.



Szalom.
Eugeniusz.

W temacie: Jer 29:10

2005-02-09, godz. 18:35

Hallelujah!

Janie Lewandowski;

Piszesz, że ja żartuje, mówiąc, że nie ma tam tych słów.
Popatrz co Ty napisałeś? Sam udowadniasz, że jest to wieloznaczeniowe pojęcie, potwierdzając to co ja napisałem.

Napisałeś:
"Jak wspomniałem, w tekście hebrajskim pada tu przyimek le, który jest dość wieloznaczny. Jak podaje TWOT, najlepszy obecnie słownik biblijnego języka hebrajskiego na świecie, przyimek le może oznaczać zarówno "w", jak i "dla", ale też "odnośnie do", "do", "koło", a nawet "od" i "kogo". Podstawowe jego znaczenie to jednak: "odnośnie do", nie "w". "

Z tego co Ty napisałeś jasno wynika to, że wpisując tam "w" albo "dla" jest poprostu wyborem dopasowywując do kontekstu.

70 lat nie odnosi się do panowania Babilonu, ale do Izraela i ich terminu powrotu z niewoli.


Szalom.
Eugeniusz.

W temacie: Jer 29:10

2005-02-09, godz. 13:44

Hallelujah!

ehomo;

W tym tekście hebrajskim nie ma ani "w" ani " dla" gdy jest mowa o Babel (Babiblionie). Jest to dopisane ponieważ wynika to z kontekstu hebrajskiego, że musi upłynąć ten czas 70 lat w stosunku do Izraela w czasie jego pobytu w Babel. Obecne powszechne Biblie na rynku nie są dosłownym tłumaczeniem (interlinarnym), które jedynie może czytelnikowi pokazać dosłownie każde słowo.
Nawet gdy będziesz czytał interlinarne wydanie, to też będzie dopisane i z tego co ja tam czytam dodano "dla" ale takiego słowa tam nie ma.
Oba znaczenia są dla tekstu zgodne w jego kontekście, bo oba wskazują to samo, że czas odnosi się dla Izraela, który będzie w Babilonie 70 lat. Słowa te nie są skierowane dla Babilonu, lecz dla Izraela.

"Bo tak mówi Jahłeh: Gdy upłynie dla Babilonu siedemdziesiąt lat, nawiedzę was i spełnię na was swoją obietnicę, że sprowadzę was z powrotem na to miejsce."


Szalom.
Eugeniusz.

W temacie: Wielkanoc czy święto Przaśników?

2005-01-07, godz. 14:22

Hallelujah!

Czy nie ma tu nikogo, kto kocha prawdę ponad tradycje pogańskie i nauki ludzkie?
Być może to strata czasu aby tu na te forum zaglądać.

Widzę, że nie robi to nikomu tu różnicy, to, że Wielkanoc nie ma nic wspólnego z świętem Przaśników, świętem w którym mój Pan Jahszua zmartwychwstał.

Przecież Jahszua powiedział w Ew Jana 4; 23.

"Lecz nadchodzi godzina i teraz jest, kiedy prawdziwi czciciele będą oddawali Ojcu cześć w duchu i w prawdzie; bo i Ojciec takich szuka, którzy by mu tak cześś oddawali."

Jahszua nie powiedział, że prawdziwi czciciele mają Ojcu oddawać cześć; umowną symboliką. Pomijając, że jest ona w większości zaczerpnięta z obrzędów pogańskich.

Szabat Szalom.
Eugeniusz.