Odpowiadanie w temacie: Biblia Internetowa i jej rozwój
Podsumowanie tematu
Napisano 2008-02-28, godz. 22:16
Napisano 2008-01-31, godz. 14:44
Na podstawie Nowego Testamentu w przekładzie Bolesława Goetze z 1860 r.
Errata:
Dobra Nowina według Mateusza i Marka, tłum. Władysław Witwicki(>>)
Dobra Nowina według świętego Marka, tłum. ks. Tomasz Węcławski
Napisano 2008-01-31, godz. 14:40
Napisano 2008-01-22, godz. 02:43
Napisano 2008-01-14, godz. 01:57
wydany przez Trinitarian Bible Society
wersja uwspółcześniona
wersja 6
http://www.czytelnia.jezus.pl/biblia/
Napisano 2008-01-13, godz. 05:00
Słowo Życia http://www.bibleserv...mand=text_indexAby jednak ułatwić gromadzenie uwag, sugestii, może dyskusji, udostępniam niniejsze forum.
pawel r
Napisano 2007-11-14, godz. 09:46
Nie działa funkcja "nieponumerowane wersety" - to tak dla przypomnienia
Napisano 2007-11-10, godz. 22:46
Lev 25:10 bw Poświęcicie pięćdziesiąty rok i obwołacie w ziemi wolność dla wszystkich jej mieszkańców. Będzie to dla was rok jubileuszowy. Wrócicie każdy do dawanej swej własności i wrócicie każdy do swojej rodziny.
pzdr
z Kętrzyna
Administrator
Napisano 2007-10-20, godz. 22:51
O ile dobrze rozumiem, to nie chodzi ci o żadne wyszukiwanie fraz ale o wyświetlenie odnośników podanych w taki sposób. Trzeba je podawać w inny sposób (zasady składni są podane w manualu do wcześniejszej wersji), bo nie ma zaimplementowanej składni przecinka do oddzielania wersetów. Np. zamiast Mt 1:1,10 wpisz Mt 1:1; Mt 1:10. A zamiast Mt 1:10, 2:8 wpisz Mt 1:10; Mt 2:8. Ale zapisuję sobie tą uwagę, aby w nowszej wersji rozszerzyć składnię o taką formę, jaką podajesz.Wielką trudnością dla mnie jest niemożliwość odnalezienia fraz typu:Mat 1:1, 10 (nie "widzi" wersetu 10)lub Mat 1:10, 2:8 (nie "widzi" Mat 2:8)Czy z technicznego punktu widzenia jest możliwe wyszukanie tego rodzaju fraz?Jeśli tak to serdecznie proszę o dodanie takiej możliwości.
Nie za bardzo rozumiem o czym piszesz. Jakie tłumaczenie dosłowne?? A to, że "świadkowy" Przekład Nowego Świata jest zły i tendencyjny to każdy wie. Jest sporo na ten temat opracowań dostępnych w internecie.nie bardzo sie orientuję, ale czy jest tez tłumaczenie dosłowne, najlepiej ŚJ? Bo w niektórych opracowaniach zauważyłem, że WTS zmienia Pismo pomimo tego, że wie, jak byc powinno.
Napisano 2007-10-17, godz. 05:04
Mat 1:1, 10 (nie "widzi" wersetu 10)
lub Mat 1:10, 2:8 (nie "widzi" Mat 2:8)
Czy z technicznego punktu widzenia jest możliwe wyszukanie tego rodzaju fraz?
Jeśli tak to serdecznie proszę o dodanie takiej możliwości.