Skocz do zawartości


Zdjęcie

Pytanie do Yogiiiego na temat PNŚ


  • Please log in to reply
5 replies to this topic

#1 grzesiek32

grzesiek32

    Forumowicz (51-500)

  • Członkowie
  • PipPip
  • 184 Postów

Napisano 2003-07-27, godz. 18:01

Ja tutaj niczego nowego nie wymyślę, ale na podstawie książki pana Bednarskiego i Podolskiego nasunęły mi się pewne wnioski, którymi chciałbym się podzielić. Najpierw przytoczę fragment z książki “W obronie wiary” p. Bednarskiego:

“2.2. Uczą, że ponieważ w J 1:1 (“Bogiem było Słowo”) przed słowem gr. theos (Bogiem) nie występuje rodzajnik osobowy (gr. ho), to w związku z tym nie można uznać tego określenia (Bóg) jako dot. prawdziwego Bóstwa Chrystusa. Mówią też, że trzeba odczytać to zdanie następująco: “Słowo był bogiem” (“Chrześcijańskie Pisma Greckie...”).
Odpowiedź. (...) Brak w J 1:1 rodzajnika nie oznacza braku Bóstwa Chrystusa. W języku greckim - koine nie było obowiązującą zasadą stosowanie rodzajników. Przykładem są wersety bez tych rodzajników, mówiące o Bogu Ojcu, któremu ŚJ z tego powodu Bóstwa nie odbierają (patrz tekst grecki) np. Łk 20:38, Mk 12:27, J 8:54, 1P 5:5, Hbr 3:4, Rz 8:33, 1Kor 8:4 i 6, 2Kor 1:21, 5:19, Gal 2:6, 6:7, Flp 2:13, 1Tes 2:5, 2Tes 2:16, Ef 4:6, 1Tm 2:5, 4:4, Tt 1:1, Ap 21:7 Oz 11:9 (LXX). Nawet w J 1:6 i 18 brak jest rodzajnika osobowego przy słowie Bóg (theos), odnoszonym do Ojca i ŚJ to nie przeszkadza. W zdaniu “rzekł Pan do Pana mego” (Mt 22:44) przy pierwszym Pan (dot. Ojca) nie zastosowano rodzajnika, a przy drugim (dot. Syna) użyto go. Umieszczone one są zaś w wyznaniu Tomasza: “Pan mój i Bóg mój” J 20:28 (gr. ho kyrios mou kai ho theos mou) por. Mt 1:23, Hbr 1:9 (gr. ho theos ho theos dot. Syna i Ojca). Jeśli miernikiem prawdziwości Bóstwa byłoby stosowanie rodzajnika to by okazało się, że szatan, który nazwany jest “bogiem” (z rodzajnikiem - 2Kor 4:4), jest wyższy od Jezusa z J 1:1. (...)”

A teraz fragment z książki “Największe oszustwa Świadków Jehowy” p. Podolskiego z rozdziału “Biblia Świadków Jehowy kontra uczeni”

Dr Eugene A. Nida (Przewodniczący Wydziału Tłumaczenia "Good News Bible" w Amerykańskim Towarzystwie Biblijnym):
"Co się tyczy wersetu J 1:1, jest to oczywiście gmatwanina, po prostu z tej przyczyny, że Przekład Nowego Świata najwidoczniej jest dziełem osób, które nie biorą na serio składni języka greckiego".
Dr William Barclay (Uniwersytet Glasgow):
"Rozmyślne wypaczenie prawdy przez tę sektę widać w ich tłumaczeniu Nowego Testamentu. Werset J 1:1 został przetłumaczony: 'Słowo był bogiem', co jest tłumaczeniem gramatycznie niemożliwym. Jest oczywiste, że sekta, która tłumaczy Nowy Testament w ten sposób jest nieuczciwa".
Dr Paul L. Kaufman (Portland):
"Świadkowie Jehowy wykazują ogromną ignorancję podstawowych zasad gramatyki greckiej w swoim błędnym tłumaczeniu wersetu J 1:1".
Dr Harry A. Sturz (Przewodniczący Wydziału Językoznawstwa i Profesor greki w Biola College):
"Dlatego tłumaczenie wg 'Przekładu Nowego Świata': 'Słowo był bogiem' nie jest dosłownym lecz niegramatycznym i tendencyjnym tłumaczeniem".
Nasuwa mi się wobec tego podstawowy wniosek:
Albo PNŚ było napisane przez ludzi niekompetentnych, którzy nie powinni się zabierać do jego tłumaczenia z powodu braku podstaw gramatycznych.
Albo mamy tutaj do czynienia z świadomym oszustwem, jakim się posłużyli ŚJ, tłumacząc tę księgę. Wobec tego ten przekład był inspirowany przez szatana, który jak wiadomo jest ojcem kłamstwa (J8:44).

Obydwa powody dyskwalifikują ten przekład jako natchnione Słowo Boże. Nie byłoby tego mojego zarzutu, gdyby autorzy tego przekładu tłumacząc ten konkretny werset kierowali się tym, że np. nie wierzą w prawdziwe Bóstwo Chrystusa!!! Natomiast udowadniając swój wybór, którym się kierowali tłumacząc ten werset, gramatyką grecką, pozwoliło mi na wyciągnięcie powyższego wniosku.

Co Ty myślisz na ten temat Yogiii? Czy może zbyt pochopnie wyciągnąłem wnioski? Czy może pominąłem jakąś możliwość (oprócz tych dwóch) która mogła by tłumaczyć te zjawisko? Czy możesz powiedzieć coś podobnego o innym przekładzie Pisma Świętego? Być może się mylę (mówię to poważnie), dlatego proszę Ciebie o skomentowanie tej mojej wypowiedzi.

A teraz następny problem:

- W Piśmie Nowego Świata na każdy werset, który jest dla nas kontrowersyjny, ŚJ potrafą podać jakieś przekłady, które to podobnie oddały. Dajmy im trudniejsze zadanie. Niech znajdą chociaż JEDEN (!), tylko jeden przekład Pisma Świętego, który w takim stopniu odziera Jezusa Chrystusa z Bóstwa jak to robi ich przekład. (J1:1, 8:58, Rz9:5, Dz20:28, Flp2:6-11, Hbr1:5, 1:8n, 1J5:20, oraz poprzez wstawienie “Jehowa” w miejsce “Pan” Ap11:15-17 i Rz10:13). Jedyne, co zostało to J20:28. Bo tutaj to nie wiadomo było, jak najlepiej oddać ten niewygodny werset. Trzeba było zmienić jego interpretację.

Wszystkie podkreślenia dodane. ŚJ oznacza "Świadkowie Jehowy, TS - Toważystwo Strażnica

Pozdrawiam wszystkich serdecznie.

Grzesiek Ż

#2 yogiii

yogiii

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 536 Postów
  • Lokalizacja:Łódź

Napisano 2003-07-28, godz. 13:49

Człowieku, co Ty robisz, zastanów się z 10 razy zanim cokolwiek napiszesz na to forum. 50 wątków wklejasz z innyhc książek, nie znasz języka greckiego, ale powklejałeś ich wypowiedzi bo przeczą PNŚ i fajnie jest. Dobrze jest usłyszeć coś co się chcę Grzesiu co? Powklejam Ci książki Stafforda i Furuliego i odpowiedz my na wszystkie ich wywody (z uroczym "Co Ty myślisz na ten temat Grzesiek?"). No kurcze, zatanów się trochę. Najpierw dopowiedz na jedno a potem pogadamy o drugim.

Pozdrawiam... rozgoryczony PC

#3 grzesiek32

grzesiek32

    Forumowicz (51-500)

  • Członkowie
  • PipPip
  • 184 Postów

Napisano 2003-07-29, godz. 19:07

Przepraszam Cię Yogiii, że te pytania zadałem imiennie do Ciebie. Jeśli się zgodzisz, to usunę z tego wątku pytania w stylu „Co Ty myślisz na ten temat Yogiii?”, „Być może się mylę (mówię to poważnie), dlatego proszę Ciebie o skomentowanie tej mojej wypowiedzi.”, oraz zamienię „Czy możesz powiedzieć coś podobnego o innym przekładzie Pisma Świętego?” na „Czy można powiedzieć coś podobnego o innym przekładzie Pisma Świętego?”. Również zmienię tytuł tego wątku.

Niesłusznie postąpiłem kierując te pytanie bezpośrednio do Ciebie. Teraz uważam, że nie powinno się nikogo zmuszać do wypowiedzenia się na dany temat. Oprócz tego jak chcesz możesz skasować swoją wypowiedź (ale nie musisz). Jednak całego wątku ja nie skasuję, bo ten problem nurtuje mnie od dawna.

Zastrzegam, że ta wypowiedź zostanie skasowana jeszcze dzisiaj.
Pozdr.

Grzesiek.

#4 yogiii

yogiii

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 536 Postów
  • Lokalizacja:Łódź

Napisano 2003-07-29, godz. 19:27

Grzesiu, wszystko zrobimy, tylko nie "na raz". Teraz dogłębnie przerabiam chronologię Biblijną i mam wakacje - i od czasu do czasu chcę wyjść na kosza zatem...

Hehe, w gorącej wodzie kąpany jesteś - to trzeba przyznać. Ale powiem Ci że to świadczy o tym że jesteś jak gąbka i chcesz wnikać w Pismo, chcesz nasiąkać informacjami i pragniesz wiedzy, co świadczy jedynie dobrze o Tobie. Napewno nie zaostawię tego tematu w taki sposób, lecz ... potrzeba na to czasu... Nie musisz nic zmieniać w tym poście, jest ok...

#5 mirek

mirek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 3184 Postów

Napisano 2005-10-15, godz. 17:40

yogii, kiedyś (dwa lata temu) Grzegorz Żebrowski zadał ci takie pytanie:

W Piśmie Nowego Świata na każdy werset, który jest dla nas kontrowersyjny, ŚJ potrafą podać jakieś przekłady, które to podobnie oddały. Dajmy im trudniejsze zadanie. Niech znajdą chociaż JEDEN (!), tylko jeden przekład Pisma Świętego, który w takim stopniu odziera Jezusa Chrystusa z Bóstwa jak to robi ich przekład. (J1:1, 8:58, Rz9:5, Dz20:28, Flp2:6-11, Hbr1:5, 1:8n, 1J5:20, oraz poprzez wstawienie “Jehowa” w miejsce “Pan” Ap11:15-17 i Rz10:13). Jedyne, co zostało to J20:28. Bo tutaj to nie wiadomo było, jak najlepiej oddać ten niewygodny werset. Trzeba było zmienić jego interpretację.


Obiecałeś mu odpowiedzieć. Może teraz przyszedł czas?
On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)

#6 yogiii

yogiii

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 536 Postów
  • Lokalizacja:Łódź

Napisano 2005-10-15, godz. 18:29

te stare wpisy z 2003 roku nie powinny istnieć. Przypominają mi tylko negatywną stronę jaką kiedyś prezentowałem. Nie dostałem jeszcze odpowiedzi na J8:58.




Użytkownicy przeglądający ten temat: 0

0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych