ah i jeszcze jedno.. heb 1:8 sa przeniesieniem z ps 45:6-7 tam slowa sa kierowane do czlowieka wiec raczej do kontekstu pasuje "Bog twoim tronem..." a dalej " .. pomazal cie Bog... twoj Bog" a w heb czyt. " Boze, twoj Bog". Czy napewno te tlumaczenie "torn twoj, Boze, na wieki wiekow.." jest poprawne??
To, że jest poprawne przyznają nawet publikacje Świadków Jehowy. Strażnica nr 12 z 1964 roku, choć podaje, że wybiera tłumaczenie "Twoim tronem jest Bog", to jednak przyznaje zarazem, że "Słowa z Hebrajczyków 1:8 mogą" (Strażnica, nr 12 z 1964 roku, str. 9).
Zaś co do popieranej przez Ciebie wersji tłumaczenia "Bóg jest twoim tronem", to już sama idea, że można siedzieć na Bogu jako tronie jest po prostu absurdalna. Już tylko zwykłe wyczucie dobrego smaku i logika uwydatniają bezsens tej wersji tłumaczenia.