Skocz do zawartości


Zdjęcie

Nowe świadectwo


  • Please log in to reply
86 replies to this topic

#81 azariasz

azariasz

    Forumowicz (51-500)

  • Członkowie
  • PipPip
  • 153 Postów

Napisano 2006-11-08, godz. 17:30

Bowiem nie przeczytałes jak sam twierdzisz a z góry krytykujesz.


No, to tak jak ten Twój profesor filologii klasycznej z przekładem Nowego Świata.
Istnieje druga strona medalu. Nie musisz wierzyć świadkożerczej propagandzie.

Jestem człowiekiem wolnym. Jestem Świadkiem Jehowy.

#82 Artur Schwacher

Artur Schwacher

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 2617 Postów
  • Płeć:Male
  • Lokalizacja:Kostrzyn

Napisano 2006-11-08, godz. 17:35

Dokonanie przekładu Bibli z jezyków antycznych jest uważane za jedno z najtrudniejszych zadań dla tłumacza. W tym wypadku abydokonac rzetelnej analizy trzeba by porónac tekst polski z angielskim. A dopiero angielski z orginałem.

Dzisiaj sie już takich "przekładów" nie robi. Po to są znawcy jezyków antycznych aby tłumaczyć jak nalezy.
To jest forum o Świadkach Jehowy. Ta religia może i ma tam swoje plusy. Rozchodzi się jednak o to aby te plusy nie przesłoniły nam minusów.
Wpadnij do mnie na Facebooku!

#83 Czesiek

Czesiek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 5701 Postów
  • Lokalizacja:Szczecin

Napisano 2006-11-08, godz. 17:48

Dokonanie przekładu Bibli z jezyków antycznych jest uważane za jedno z najtrudniejszych zadań dla tłumacza. W tym wypadku abydokonac rzetelnej analizy trzeba by porónac tekst polski z angielskim. A dopiero angielski z orginałem.

Dzisiaj sie już takich "przekładów" nie robi. Po to są znawcy jezyków antycznych aby tłumaczyć jak nalezy.


Artur, a co z przekładami na języki, których przedstawiciele nie znają języków biblijnych? Jak dokonuje się przekładów na narzecza, chcąc tym ludziom przybliżyć treść Biblii w ich języku?
Arturze może lepiej posłuchaj rady z Przyp. 17:28
Czesiek

#84 Artur Schwacher

Artur Schwacher

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 2617 Postów
  • Płeć:Male
  • Lokalizacja:Kostrzyn

Napisano 2006-11-08, godz. 18:07

Z języków orginalnych. Wtedy niekoniecznie tłumaczą to przedstawiciele, tylko zespoły ludzi znajacych i języki biblijne wraz ze znawcami danego języka.
To jest forum o Świadkach Jehowy. Ta religia może i ma tam swoje plusy. Rozchodzi się jednak o to aby te plusy nie przesłoniły nam minusów.
Wpadnij do mnie na Facebooku!

#85 Czesiek

Czesiek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 5701 Postów
  • Lokalizacja:Szczecin

Napisano 2006-11-08, godz. 21:39

Z języków orginalnych. Wtedy niekoniecznie tłumaczą to przedstawiciele, tylko zespoły ludzi znajacych i języki biblijne wraz ze znawcami danego języka.


Czyli powstaje zespół ludzi, jedni tłumaczą np. z Hebrajskiego na angielski, a drudzy z angielskiego na ...
Czesiek

#86 haael

haael

    Inkwizytor

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 1863 Postów
  • Płeć:Male

Napisano 2006-11-09, godz. 08:03

Cześku, nie wiedziałem, że język polski jest narzeczem angielskiego :).

Można tłumaczyć Biblię np. z polskiego na góralski. Ale nie nazywajmy takiego tłumaczenia pełnoprawnym przekładem. Taki przekład niewiele jest wart.

#87 Czesiek

Czesiek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 5701 Postów
  • Lokalizacja:Szczecin

Napisano 2006-11-09, godz. 08:07

Cześku, nie wiedziałem, że język polski jest narzeczem angielskiego :).

Można tłumaczyć Biblię np. z polskiego na góralski. Ale nie nazywajmy takiego tłumaczenia pełnoprawnym przekładem. Taki przekład niewiele jest wart.


Dla mnie nie jest, ale dla tłumaczy PNS może nim był ;)
Po prostu nie chciało mi się szukać przykładu jakiegoś narzecza na który ostatnio został dokonany przekład chociażby przez BiZTB.
Czesiek




Użytkownicy przeglądający ten temat: 0

0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych