Skocz do zawartości


Zdjęcie

pytanie do mirka


  • Please log in to reply
5 replies to this topic

#1 samira12

samira12

    Początkujący (1-50)

  • Członkowie
  • Pip
  • 31 Postów
  • Lokalizacja:belgia

Napisano 2008-06-17, godz. 15:22

αλλ εγω την αληθειαν λεγω υμιν συμφερει υμιν ινα εγω απελθω εαν γαρ εγω μη απελθω ο παρακλητος ουκ ελευσεται προς υμας εαν δε πορευθω πεμψω αυτον προς υμας

Czy tu chodzi o słowo parakletos (pocieszyciel, prawnik),czy tez o słowo periklytos (pełen chwały)??????? z gory dzieki
surah ar-rum 31-32"NAWRACAJCIE SIE DO NIEGO,BOJCIE SIE GO,ODPRAWIAJCIE MODLITWE I NIE BADZCIE Z LICZBY TYCH, KTORZY JEMU DODAJA WSPOLTOWARZYSZY!
ANI TEZ SPOSROD TYCH,KTORZY PODZIELILI SWOJA RELIGIE,TWORZAC SEKTY; PRZY CZYM KAZDA FRAKCJA ODSZCZEPIENCZA CIESZY SIE TYM,CO ZACHOWUJE"

#2 mirek

mirek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 3184 Postów

Napisano 2008-06-17, godz. 17:33

αλλ εγω την αληθειαν λεγω υμιν συμφερει υμιν ινα εγω απελθω εαν γαρ εγω μη απελθω ο παρακλητος ουκ ελευσεται προς υμας εαν δε πορευθω πεμψω αυτον προς υμας

Czy tu chodzi o słowo parakletos (pocieszyciel, prawnik),czy tez o słowo periklytos (pełen chwały)??????? z gory dzieki

mowa jest o PARAKLETOS, czyli pocieszycielu.

http://watchtower.or...?showtopic=2226

Słowa, które przytoczyłaś można przetłumaczyć następująco:

ale ja mówię wam prawdę; pożyteczne jest dla was abym odszedł. Jeśli bowiem nie odejdę pocieszyciel nie przyjdzie do was. Jeśli zaś pójdę poślę go do was.

Słowa te wydają mi się słowami Jezusa z ewangelii J 16:7.

J 16:7 Bw „Lecz ja wam mówię prawdę: Lepiej dla was, żebym ja odszedł. Bo jeśli nie odejdę, Pocieszyciel do was nie przyjdzie, jeśli zaś odejdę, poślę go do was.”
On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)

#3 samira12

samira12

    Początkujący (1-50)

  • Członkowie
  • Pip
  • 31 Postów
  • Lokalizacja:belgia

Napisano 2008-06-18, godz. 21:11

a jak sie pisze periklytos po grecku?????
surah ar-rum 31-32"NAWRACAJCIE SIE DO NIEGO,BOJCIE SIE GO,ODPRAWIAJCIE MODLITWE I NIE BADZCIE Z LICZBY TYCH, KTORZY JEMU DODAJA WSPOLTOWARZYSZY!
ANI TEZ SPOSROD TYCH,KTORZY PODZIELILI SWOJA RELIGIE,TWORZAC SEKTY; PRZY CZYM KAZDA FRAKCJA ODSZCZEPIENCZA CIESZY SIE TYM,CO ZACHOWUJE"

#4 mirek

mirek

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 3184 Postów

Napisano 2008-06-18, godz. 21:21

a jak sie pisze periklytos po grecku?????

περικλυτος

Użytkownik mirek edytował ten post 2008-06-18, godz. 21:27

On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)

#5 Adelfos

Adelfos

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 2574 Postów
  • Gadu-Gadu:8433368
  • Płeć:Male
  • Lokalizacja:Nietutejszy

Napisano 2008-06-18, godz. 21:25

jest tak jak poprawił mirek

Użytkownik Adelfos edytował ten post 2008-06-18, godz. 21:29

Dołączona grafika

#6 samira12

samira12

    Początkujący (1-50)

  • Członkowie
  • Pip
  • 31 Postów
  • Lokalizacja:belgia

Napisano 2008-06-19, godz. 18:57

dzieki ;) ;) ;)
surah ar-rum 31-32"NAWRACAJCIE SIE DO NIEGO,BOJCIE SIE GO,ODPRAWIAJCIE MODLITWE I NIE BADZCIE Z LICZBY TYCH, KTORZY JEMU DODAJA WSPOLTOWARZYSZY!
ANI TEZ SPOSROD TYCH,KTORZY PODZIELILI SWOJA RELIGIE,TWORZAC SEKTY; PRZY CZYM KAZDA FRAKCJA ODSZCZEPIENCZA CIESZY SIE TYM,CO ZACHOWUJE"




Użytkownicy przeglądający ten temat: 0

0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych