Twoja ocena Przek³adu Nowego ¦wiata
#1
Napisano 2008-07-25, godz. 21:39
#2
Napisano 2008-07-26, godz. 05:39
A ) 1
B ) 3 (nie odnoszê tu tylko odp. do TWOJEJ PRACY MIRKU )
U¿ytkownik pawel r edytowa³ ten post 2008-07-26, godz. 05:41
Islam zdominuje ¶wiat
Islam bêdzie rz±dziæ ¶wiatem
¦ci±æ g³owy tym, którzy zniewa¿± Islam
Islam jest religi± pokoju...
#3
Napisano 2008-07-26, godz. 06:23
"Ot, ma wygl±d ptaka, a wiêc bêdzie lata³, proste". - Baltazar Siedem S³oñc
#4
Napisano 2008-07-26, godz. 08:44
#5
Napisano 2008-07-26, godz. 11:49
A tak serio, OBJAWIENIE jasno koñczy temat, kto co¶ doda do s³ów tej ksiêgi Bóg jemu doda tak¿e ale nic przyjemnego. Wiêc choæby JEDNO DODANIE Imienia Bo¿ego tam gdzie go nie ma jest dodaniem czego¶ do Bibli. I wszystko Jasne
#6
Napisano 2010-03-31, godz. 16:34
Niejeden tekst, który chcieli przerobiæ, by³ przerobiony tak ¿e ¶wiadczy przeciwko ich doktrynie.
#7
Napisano 2010-05-25, godz. 19:38
Heb 10:23
(Biblia poznanska v.1.5) Trwajmy niewzruszenie w nadziei, którą żyjemy, wierny jest bowiem Ten, który dał obietnicę!
(BT-2 v.1.3) Trzymajmy się niewzruszenie nadziei, którą wyznajemy, bo godny jest zaufania Ten, który dał obietnicę.
(Bw) Trzymajmy się niewzruszenie nadziei, którą wyznajemy, bo wierny jest Ten, który dał obietnicę;
(BWP v.1.1) Trwajmy niewzruszenie przy nadziei, którą żyjemy, bo prawdziwie godny jest zaufania Ten, który nam dał obietnicę.
(K¯NT v.1.1) Wytrwale trzymajmy się nadziei, jaką wyznajemy, niezachwianie; bo godny zaufania jest Ten, który dał obietnicę.
(KUL v.1.3) Trzymajmy się niewzruszenie nadziei, którą wyznajemy, bo godny jest zaufania ten, który dał obietnicę.
(NT-Wp v.1.1) Zachowajmy tę mocną nadzieję, którą głosimy, bo ten, który dał nam obietnicę, na pewno jej dotrzyma.
(PBG) I omyte ciało wodą czystą, trzymajmy wyznanie nadziei niechwiejące się; (boć wierny jest ten, który obiecał
(NW-P) Trzymajmy się mocno publicznego oznajmiania naszej nadziei, bez wahania, bo wierny jest ten, który obiecał.
(PE-NT) Trzymajmy się niewzruszenie nadziei, którą wyznajemy, gdyż wierny jest Ten, który złożył obietnicę.
(Wujek 1599 v.1.4) trzymajmy wyznanie nadzieje naszej nie chwiejące się (boć wierny jest, który obiecał)
Pierwszy z brzegu przykład tego że nie tylko ŚJ tak oddają ten werset. Wystarczy też zerknąć do słownika by przekonać się co często oznacza słowo wyznawać - np według wikisłownika znaczy m.in. ujawnić coś lub wyjawić a nie tylko wierzyć w coś. PNŚ tłumaczony był w oparciu nie tylko o manuskrypty lub najstarsze tłumaczenia ale przy tym brano pod uwagę kontekst by tłumaczenie miało sens oryginału. Werset powyżej nie jest więc manipulacją a po prostu najlepiej pasuje do kontekstu wypowiedzi i sensu przekazu. Wystarczy poczytać Biblię by wiedzieć czym zajmował się autor piszący list do Hebrajczyków... głoszeniem...
U¿ytkownik Unfaithful edytowa³ ten post 2010-05-25, godz. 19:39
#8
Napisano 2010-12-08, godz. 09:05
#9
Napisano 2010-12-08, godz. 10:13
W przekładzie PNS uderza mnie częste używanie "nowo mowy" np. Lojalna życzliwość zamiast łaska itp.
Raczej Nik : niezasłużona życzliwośc a greckie charis może oznaczac nadużycie łaski - nieoczekującą wynagrodzenia ... łaską.
U¿ytkownik caius edytowa³ ten post 2010-12-08, godz. 10:18
VIS ET HONOR ... ET AMOR
//http://www.youtube.com/watch?v=2eMq307PT74&feature=related
#10
Napisano 2010-12-09, godz. 22:19
St±d wlasnie w NS jest to slowo oddane zawsze jako niewolnik. Pod wzglêdem oddania slowa doulos mo¿na postawiæ NS jako wzór konsekwencji w t³umaczeniu. Przynajmiej ma siê
pewno¶æ,¿e jak siê napotka s³owo niewolnik, w NS, to jest to na pewno przet³umaczone s³owo greckie doulos.
#11
Napisano 2010-12-09, godz. 22:35
I NS oddaje ka¿de z nich innym terminem. W pozosta³ych przek³adach wszystkie te s³owa oddaje siê na jedno kopyto jako s³uga, czasem jako niewolnik.
NS odró¿nia czy chodzi o niewolnika, s³ugê domowego, kogo¶, kto us³uguje, czy np. s³u¿±c±.
#12
Napisano 2010-12-10, godz. 08:22
#13
Napisano 2010-12-10, godz. 20:07
Oczywi¶cie to jest moja opinia i nie trzeba siê z ni± zgadzaæ.
Oczywi¶cie mogê siê z Tob± nie zgadzaæ, lecz te¿ tak my¶lê.
#14
Napisano 2010-12-11, godz. 08:43
#15
Napisano 2010-12-11, godz. 14:45
I oddaje sie w ta niewole dobrowolnie.
Skoro nas kupil, to On jest naszym wlascicieleml Panem. Nie grzech.
1 Kor 7,22.
#16
Napisano 2010-12-11, godz. 19:46
And to mi³e, ¿e zgadzasz siê z moj± prywatn± opini± w ten uroczy sposób.
A ja siê z wami nie zgadzam. Uwa¿am ¿e aby zrozumieæ S³owo Bo¿e trzeba zmieniæ sposób my¶lenia, nale¿y nabyc pewnej wiedzy. To nie t³umaczenie mamy dostosowywaæ do naszego my¶lenia, do naszego pojmowania s³ów ale odwrotnie.
Dla tego ta konsekwentna dos³owno¶æ w PN¦ dla mnie jest jego wielk± zalet±, mimo ¿e osobi¶cie uwa¿am ¿e s³owo np. dusza w Biblii jest zbêdne, mo¿na aby ¶mia³o je t³umaczyæ na wspó³czesny polski ale za wzglêdów na wiele pogl±dów religijnych jest potrzeba ukazania znaczenia tego zwrotu w kontek¶cie wypowiedzi biblijnych.
Aby w³a¶ciwie zrozumieæ Biblie trzeba wiedzieæ co oznacza dany zwrot, s³owo, jak dawniej by³o to rozumiane, jakie s± ró¿nice miêdzy poszczególnymi zwrotami. Taka wiedza dopiero otwiera oczy na g³êbie przekazu Biblijnego.
#17
Napisano 2010-12-16, godz. 01:31
Ale np. z takim Przek³adzie Nowego ¦wiata s± teksty, które przecz± oficjalnemu nauczaniu Towarzystwa Stra¿nica. I s± to teksty typowe dla Nowego ¦wiata. Ale to temat chyba na osobny w±tek.
#18
Napisano 2010-12-16, godz. 21:04
#19
Napisano 2011-07-11, godz. 10:27
U¿ytkownicy przegl±daj±cy ten temat: 1
0 u¿ytkowników, 1 go¶ci, 0 anonimowych