Ja bym przetłumaczył z "mnie" ponieważ biblia nie zabrania modlenia się do Jezusa, zawiera parę tekstów które posiadają do tej czynności aluzję oraz historia potwierdza, iz pierwsi Chrześcijanie modlili się do Chrystusa.nie da się. Upraszczając, przecież dla wszystkich oczywiste jest, że język NT jest na tyle niejednoznaczny, gdy chodzi o konstrukcje zdań jak i wielość znaczeń słów, że zawsze tłumaczenie, czy chcesz, czy nie, będzie interpretacją zabarwioną "doktrynalnie". Dodatkowym problemem jest krytyka tekstu; tłumacz może inaczej oceniać wartość rękopisów (tu: spory autorytetów). Weź choćby przykład J 14.14 i zaimek "mnie". Jedne przekłady mają, inne nie itp.
Poszukuję nieskażonego PŚ
Started by Terebint, 2005-07-03, 02:35
45 replies to this topic
#41
Napisano 2005-10-18, godz. 11:17
On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)
#42
Napisano 2005-10-29, godz. 14:21
Właśnie dzisiaj odebrałem paczkę z Nowym Przekładem Biblii. Wprawdzie nie zdążyłem dokładnie zapoznać się z tym nowym Pismem Świętym, niemniej jednak pewne rzeczy zwróciły moją uwagę:
1) W Psalmach, tam gdzie w tekście hebrajskim widnieje tetragram JHWH rzeczowniki PAN i BÓG pisane są wielkimi literami. To o wiele lepiej niż bez takiego wyróżnienia. Dzieki temu np. Psalm 110:1 staje sie bardziej zrozumiały.
2) Zamiast wyrażenia "błogosławiony" występuje, poza paroma wyjątkami, sformułowanie "szczęśliwy".
3) Biblia wyposażona jest w wiele przypisów, komentarzy i odnośników do innych wersetów.
4) Na razie spodobało mi się przetłumaczenie niektórych fragmentów biblijnych:
1 Kor 15:44 - sieje się ciało zmysłowe, a powstaje ciało duchowe. Jeśli jest ciało zmysłowe, powstaje ciało duchowe.
Flp 2:6 - On, mając naturę Boga, nie uznał za stosowne korzystać ze swojej równości z Bogiem
Kol 1:15 - On jest obrazem Boga niewidzialnego, pierworodnym wobec całego stworzenia.
Obj 3:14b - To mówi Amen, wierny i prawdziwy świadek, początek Bożego stworzenia.
Według mnie w wersetach tych lepiej oddano myśl oryginału. O pierwszym wersecie mozna sobie np. więcej poczytać w poniższym wątku:
http://watchtower.or...?showtopic=1113
5) Na końcu Biblii znajdziemy słownik najważniejszych pojęć religijnych, np. chrzest, dusza, hosanna.
6) Bardzo ładnie zrobiona jest tablica chronologiczna najważniejszych wydarzeń historycznych z czasów biblijnych.
Jeśli ktoś ma jeszcze jakieś spostrzeżenia to mógłby się również podzielić nimi tutaj na forum
1) W Psalmach, tam gdzie w tekście hebrajskim widnieje tetragram JHWH rzeczowniki PAN i BÓG pisane są wielkimi literami. To o wiele lepiej niż bez takiego wyróżnienia. Dzieki temu np. Psalm 110:1 staje sie bardziej zrozumiały.
2) Zamiast wyrażenia "błogosławiony" występuje, poza paroma wyjątkami, sformułowanie "szczęśliwy".
3) Biblia wyposażona jest w wiele przypisów, komentarzy i odnośników do innych wersetów.
4) Na razie spodobało mi się przetłumaczenie niektórych fragmentów biblijnych:
1 Kor 15:44 - sieje się ciało zmysłowe, a powstaje ciało duchowe. Jeśli jest ciało zmysłowe, powstaje ciało duchowe.
Flp 2:6 - On, mając naturę Boga, nie uznał za stosowne korzystać ze swojej równości z Bogiem
Kol 1:15 - On jest obrazem Boga niewidzialnego, pierworodnym wobec całego stworzenia.
Obj 3:14b - To mówi Amen, wierny i prawdziwy świadek, początek Bożego stworzenia.
Według mnie w wersetach tych lepiej oddano myśl oryginału. O pierwszym wersecie mozna sobie np. więcej poczytać w poniższym wątku:
http://watchtower.or...?showtopic=1113
5) Na końcu Biblii znajdziemy słownik najważniejszych pojęć religijnych, np. chrzest, dusza, hosanna.
6) Bardzo ładnie zrobiona jest tablica chronologiczna najważniejszych wydarzeń historycznych z czasów biblijnych.
Jeśli ktoś ma jeszcze jakieś spostrzeżenia to mógłby się również podzielić nimi tutaj na forum
On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)
#43
Napisano 2006-09-05, godz. 10:29
Ja mam takie pytanie a wlasciwie dwa.
1) Nigdy Biblii nie kupowalam. Gdzie szukac Gdanskiej?
2) Kiedy przekalad ¨Agappe¨ (w przyblizeniu) bedzie dostepny?
1) Nigdy Biblii nie kupowalam. Gdzie szukac Gdanskiej?
2) Kiedy przekalad ¨Agappe¨ (w przyblizeniu) bedzie dostepny?
#44
Napisano 2006-09-06, godz. 08:04
Ja mam takie pytanie a wlasciwie dwa.
1) Nigdy Biblii nie kupowalam. Gdzie szukac Gdanskiej?
Biblię Gdańską to chyba tylko w antykwariacie, możesz też zobaczyć na Allegro, może ktoś sprzedaje.
Jeszcz przychodzi mi na myśl wydawca Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne w Warszawie, może oni jeszcze mają jakieś egzemplarze.
Czesiek
#45
Napisano 2007-06-30, godz. 02:39
Tutaj!Nigdy Biblii nie kupowalam. Gdzie szukac Gdanskiej?
Aktualności2) Kiedy przekalad ¨Agappe¨ (w przyblizeniu) bedzie dostepny?
#46
Napisano 2007-08-08, godz. 15:19
Jak widzę Towarzystwo Biblijne w Polsce zeszło na psy.
Czesiek
Użytkownicy przeglądający ten temat: 0
0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych