Skocz do zawartości


Zdjęcie

Przekład Nowego Świata


  • Please log in to reply
28 replies to this topic

#1 kjt

kjt

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 623 Postów
  • Lokalizacja:Gliwice

Napisano 2007-07-15, godz. 22:47

Nie wiem, czy nie powtarzam za kims na tym forum, ale mam jedno podstawowe pytanie: Z jakiego jezyka NN komitet tłumaczy dokonał "przekładu" NŚ, skoro z dostepnych informacji wynika, że członkowie komitetu znali jedynie angielski, a zarówno Jezus jak i Apostolowie (nie mowiąc o ST) uzywali innego języka? Czy może informacje na temat umiejętności lingwistycznych "komitetu" sa zamieszczone przez diabła alias szatana i jego drużynę?
"Ta dama była głupia, ja też jestem głupi i głupi jest każdy, kto sądzi, że udało mu się przejrzeć zamiary Boga"
Księga Bokonona, część autobiograficzna

#2 Adelfos

Adelfos

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 2574 Postów
  • Gadu-Gadu:8433368
  • Płeć:Male
  • Lokalizacja:Nietutejszy

Napisano 2007-07-16, godz. 02:19

kjt, on 2007-07-16 00:47, said:

mam jedno podstawowe pytanie: Z jakiego jezyka NN komitet tłumaczy dokonał "przekładu" NŚ

Żeby tylko z jednego języka... Polecam zajrzeć do tabeli na str. 308-9 w książce "Całe Pismo".
Dołączona grafika

#3 kjt

kjt

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 623 Postów
  • Lokalizacja:Gliwice

Napisano 2007-07-16, godz. 07:31

Adelfos, on 2007-07-16 04:19, said:

Żeby tylko z jednego języka... Polecam zajrzeć do tabeli na str. 308-9 w książce "Całe Pismo".

Nie musze zaglądać do tabeli, bo wiem, w jakich językach jest oryginał:-) Odpowiadając mi na post przeczytaj go do końca: jakie tłumaczenie, skoro znali tylko angielski? Kto przetłumaczył? Joseph Smith tez nie znał żadnego obcego języka, ale miał Urim i Thurim:-). Więc pytam jeszcze raz - co miał "komitet tłumaczy" PNŚ?
"Ta dama była głupia, ja też jestem głupi i głupi jest każdy, kto sądzi, że udało mu się przejrzeć zamiary Boga"
Księga Bokonona, część autobiograficzna

#4 Sebastian Andryszczak

Sebastian Andryszczak

    BYŁEM Świadkiem Jehowy

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 6348 Postów
  • Gadu-Gadu:748371
  • Płeć:Male
  • Lokalizacja:Karpacz

Napisano 2007-07-16, godz. 08:31

Czy będzie zbyt mocnym przerysowaniem, zbyt daleko idącą karykaturą, jeśli wyobrażę sobie, że tłumacze PNŚ wrzucali tekst grecki lub hebrajski do jakiegoś programiku typu "Word Translator 1.0" a potem wygladzali tekst tak, aby pasował do ich doktryny?

#5 Adelfos

Adelfos

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 2574 Postów
  • Gadu-Gadu:8433368
  • Płeć:Male
  • Lokalizacja:Nietutejszy

Napisano 2007-07-17, godz. 00:26

kjt, on 2007-07-16 09:31, said:

Więc pytam jeszcze raz - co miał "komitet tłumaczy" PNŚ?

>>30 W niniejszym studium zamieszczono diagram ukazujący źródła tekstu Pism Hebrajskich w Przekładzie Nowego Świata. W sposób schematyczny przedstawiono, jak przebiegło przekazywanie tekstu hebrajskiego aż do powstania dzieła znanego jako Biblia Hebraica Kittela, na którym oparto tłumaczenie wspomnianego przekładu. Na drugorzędne źródła wskazują białe linie przerywane. Nie znaczy to, że dysponowano oryginałami takich przekładów jak łacińska Wulgata czy grecka Septuaginta. Ich pierwotne egzemplarze, podobnie jak pierwsze rękopisy natchnionych Pism Hebrajskich, już nie istnieją. Z dzieł tych skorzystano przez sięgnięcie do wiarogodnych wydań ich tekstów lub miarodajnych starożytnych tłumaczeń oraz komentarzy krytycznych. Dzięki uwzględnieniu tych różnych źródeł Komitet Przekładu Biblii Nowego Świata mógł dokonać autorytatywnego i wiarogodnego tłumaczenia natchnionych Pism Hebrajskich. Wszystkie te źródła wyszczególniono w przypisach do Przekładu Nowego Świata.
_________
30. (a) Posługując się diagramem ze strony 308, opisz historię tekstu hebrajskiego aż do dzieła znanego jako Biblia Hebraica, będącego tekstem źródłowym dla Przekładu Nowego Świata. (b) Na jakie inne źródła powołał się Komitet Przekładu Biblii Nowego Świata?<< (Cytat za: "Całe Pismo jest natchnione przez Boga i pożyteczne")
Dołączona grafika

#6 kjt

kjt

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 623 Postów
  • Lokalizacja:Gliwice

Napisano 2007-07-17, godz. 06:43

Adelfos, on 2007-07-17 02:26, said:

>>30 W niniejszym studium zamieszczono diagram ukazujący źródła tekstu Pism Hebrajskich w Przekładzie Nowego Świata. W sposób schematyczny przedstawiono, jak przebiegło przekazywanie tekstu hebrajskiego aż do powstania dzieła znanego jako Biblia Hebraica Kittela, na którym oparto tłumaczenie wspomnianego przekładu. Na drugorzędne źródła wskazują białe linie przerywane. Nie znaczy to, że dysponowano oryginałami takich przekładów jak łacińska Wulgata czy grecka Septuaginta. Ich pierwotne egzemplarze, podobnie jak pierwsze rękopisy natchnionych Pism Hebrajskich, już nie istnieją. Z dzieł tych skorzystano przez sięgnięcie do wiarogodnych wydań ich tekstów lub miarodajnych starożytnych tłumaczeń oraz komentarzy krytycznych. Dzięki uwzględnieniu tych różnych źródeł Komitet Przekładu Biblii Nowego Świata mógł dokonać autorytatywnego i wiarogodnego tłumaczenia natchnionych Pism Hebrajskich. Wszystkie te źródła wyszczególniono w przypisach do Przekładu Nowego Świata.
_________
30. (a) Posługując się diagramem ze strony 308, opisz historię tekstu hebrajskiego aż do dzieła znanego jako Biblia Hebraica, będącego tekstem źródłowym dla Przekładu Nowego Świata. (B) Na jakie inne źródła powołał się Komitet Przekładu Biblii Nowego Świata?<< (Cytat za: "Całe Pismo jest natchnione przez Boga i pożyteczne")

Ale ja nadal pytam: jak komitet tłumaczy mógł dokonac przekładu, skoro nie znał języka? Przeciez dla nich hebrajski jawił sie jako nic nie znaczące robaczki na papierze:-). Biorąc to pod uwagę, czy nie sądzisz, że tzw. tłumaczenie NŚ jest po prostu kompilacją istniejących wspołczesnie przekładów, obficie podlaną sosem ideolo?
"Ta dama była głupia, ja też jestem głupi i głupi jest każdy, kto sądzi, że udało mu się przejrzeć zamiary Boga"
Księga Bokonona, część autobiograficzna

#7 Olo.

Olo.

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 1937 Postów

Napisano 2007-07-17, godz. 10:46

kjt, on 2007-07-17 06:43, said:

Ale ja nadal pytam: jak komitet tłumaczy mógł dokonac przekładu, skoro nie znał języka?

A czy wiesz kto wchodził w skład tłumaczy i redaktorów PNS? I skąd wiesz jakie te osoby miały wykształcenie, wiedzę i zdolności?

Użytkownik Olo. edytował ten post 2007-07-17, godz. 10:50

Patrzeć na świat przez google, czy własnymi oczami? Oto jest pytanie.

#8 Fly

Fly

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 712 Postów

Napisano 2007-07-17, godz. 12:51

Fred Franz na pewno znal greke. Co do reszty tlumaczy - nie wiem jak bylo. Niech sie wypowie ktos kompetentny. Czekamy na Arka W :)

#9 Artur Schwacher

Artur Schwacher

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 2617 Postów
  • Płeć:Male
  • Lokalizacja:Kostrzyn

Napisano 2007-07-17, godz. 13:16

No wiemy kto tłumaczył. Przecież Reymond napisał kto i w jakim stopniu był kompetentny.
To jest forum o Świadkach Jehowy. Ta religia może i ma tam swoje plusy. Rozchodzi się jednak o to aby te plusy nie przesłoniły nam minusów.
Wpadnij do mnie na Facebooku!

#10 wojtek37

wojtek37

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 612 Postów
  • Lokalizacja:Gdynia

Napisano 2007-07-17, godz. 15:43

Gdzieś czytałem w jakiejś Strażnicy, jak przygotowywano nie znających języków oryginalnych do tworzenia przekładu WTS.

Obecny tekst Biblii w wydaniu WTS na Polski , nie jest tłumaczeniem z języków oryginalnych, lecz z angielskiego, na Polski :P

#11 kjt

kjt

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 623 Postów
  • Lokalizacja:Gliwice

Napisano 2007-07-17, godz. 16:02

Olo., on 2007-07-17 12:46, said:

A czy wiesz kto wchodził w skład tłumaczy i redaktorów PNS? I skąd wiesz jakie te osoby miały wykształcenie, wiedzę i zdolności?

wiem. i wiem, że jedyny "poliglota" w tym komitecie miał zaliczone dwa lata greki na uniwersytecie w Cinncinati, zas jesli chodzi o hebrajski, to był samoukiem.

Fly, on 2007-07-17 14:51, said:

Fred Franz na pewno znal greke. Co do reszty tlumaczy - nie wiem jak bylo. Niech sie wypowie ktos kompetentny. Czekamy na Arka W :)

Ile lat trzeba uczyc się jakiegos jezyka, żeby go poznać na tyle, by tłumaczyć? Nie uważasz, że dwa lata na mało znanym uniwersytecie to troche za mało?
"Ta dama była głupia, ja też jestem głupi i głupi jest każdy, kto sądzi, że udało mu się przejrzeć zamiary Boga"
Księga Bokonona, część autobiograficzna

#12 Olo.

Olo.

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 1937 Postów

Napisano 2007-07-17, godz. 21:50

Ale czy ktoś zna tłumaczy PNS. Konkretnie. Nie osoby które ich nadzorowały ale samych tłumaczy. Kto tłumaczył PNS i jaką miał wiedzę i wykształcenie? Oczywiście chodzi o wydanie angielskie. Bo inne są dopiero tłumaczone z angielskiego, o czym wszyscy wiedzą, a wydawcy PNS tego nie ukrywają.

Artur Schwacher, on 2007-07-17 13:16, said:

No wiemy kto tłumaczył. Przecież Reymond napisał kto i w jakim stopniu był kompetentny.

Byłbym Ci wdzięczny gdybyś poparł to stwierdzenie konkretnymi danymi. Z góry dziękuję. Nie jestem omnibusem i nie wiem wszystkiego. A wiele rzeczy ulatuje z głowy. Z góry dziękuje.

Gdzieś w Internecie czytałem zarzut przeciwko ŚJ że wynajęli jakieś osoby za konkretne pieniądze w celu dokonania tłumaczenia. Ale teraz już nie wiem gdzie to było.

Użytkownik Olo. edytował ten post 2007-07-17, godz. 21:52

Patrzeć na świat przez google, czy własnymi oczami? Oto jest pytanie.

#13 Sebastian Andryszczak

Sebastian Andryszczak

    BYŁEM Świadkiem Jehowy

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 6348 Postów
  • Gadu-Gadu:748371
  • Płeć:Male
  • Lokalizacja:Karpacz

Napisano 2007-07-17, godz. 21:57

O, ludzie małej wiary... czyż nie wiecie, że Włodzimierz Ilicz bimbał przez cały semestr... znaczy sorry... nie bimbał tylko szykował plany wielkiej rewolucji... a potem w 7 dni wszystko pozaliczał na 3 z minusem... sorry... na piątkę z plusem? ;)

A mówiąc poważnie, naprawdę ciężko będzie zdobyć oficjalne informacje kto i co przekładał w PNŚ-ie, bo podobnie jak w ZSRR, tak i w WTS-ie musimy liczyć się z tym, że informacje wymieszane są z propagandą...

#14 Adelfos

Adelfos

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 2574 Postów
  • Gadu-Gadu:8433368
  • Płeć:Male
  • Lokalizacja:Nietutejszy

Napisano 2007-07-17, godz. 22:33

kjt, on 2007-07-17 08:43, said:

Ale ja nadal pytam: jak komitet tłumaczy mógł dokonac przekładu, skoro nie znał języka?

Myślę, że warto wysłać to zapytanie do wydawców. Mogę zasponsorować do 10 znaczków pocztowych miesięcznie na korespondencję związaną z PNŚ.

Użytkownik Adelfos edytował ten post 2007-07-18, godz. 00:19

Dołączona grafika

#15 Olo.

Olo.

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 1937 Postów

Napisano 2007-07-17, godz. 23:33

Często słyszy się, zarzut że w szeregach redakcyjnych WTS nie było czy nie ma ludzi znających greki i hebrajskiego i inie mogli poprawnie tłumaczyć z owych języków. A czy zastanawialiście się jakim sposobem wydawali oni i nadal wydają wszelkiego rodzaju słowo drukowane w grece lub hebrajskim. Jak to możliwe jeśli zarzuty im postawione są zasadne. Owszem stworzyli nawet już dawno program który nazwali MEPS do automatycznego tłumaczenia na wiele języków. Ale bez znajomości tych języków nie mogliby stworzyć takiej technologii jakieś 30 lat temu. Najwidoczniej opinie o braku odpowiednich środków umożliwiającym im tłumaczenie nie pokrywają sie z rzeczywistością jakiej dotykamy. Dlatego moje powyższe pytanie do osób które twierdzą, że WTS nie miało lub nie ma w tym zakresie praktycznych kompetencji.

Użytkownik Olo. edytował ten post 2007-07-17, godz. 23:39

Patrzeć na świat przez google, czy własnymi oczami? Oto jest pytanie.

#16 kjt

kjt

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 623 Postów
  • Lokalizacja:Gliwice

Napisano 2007-07-18, godz. 06:36

Olo., on 2007-07-18 01:33, said:

Często słyszy się, zarzut że w szeregach redakcyjnych WTS nie było czy nie ma ludzi znających greki i hebrajskiego i inie mogli poprawnie tłumaczyć z owych języków. A czy zastanawialiście się jakim sposobem wydawali oni i nadal wydają wszelkiego rodzaju słowo drukowane w grece lub hebrajskim. Jak to możliwe jeśli zarzuty im postawione są zasadne. Owszem stworzyli nawet już dawno program który nazwali MEPS do automatycznego tłumaczenia na wiele języków. Ale bez znajomości tych języków nie mogliby stworzyć takiej technologii jakieś 30 lat temu. Najwidoczniej opinie o braku odpowiednich środków umożliwiającym im tłumaczenie nie pokrywają sie z rzeczywistością jakiej dotykamy. Dlatego moje powyższe pytanie do osób które twierdzą, że WTS nie miało lub nie ma w tym zakresie praktycznych kompetencji.

Jest taka mała róznica - otóż nie ma dzisiaj żadnych problemów z pozyskaniem ludzi, którzy znają wspołczesny grecki czy hebrajski. Patrząc na szeroką bazę organizacji tłumaczenie wydawnictw WTS dokonują ŚJ, dla których dany język jest jezykiem ojczystym. W przypadku jednak języków biblijnych mamy do czynienia z tzw. językami wymarłymi. O ile pamiętam, to organizacja co prawda liczyła juz na to, że osoby, dla których starozytny hebrajski był językiem ojczystym, na nowo pojawią sie na Ziemi, ale było to fałszywe proroctwo i nadal jesteśmy skazani na "wykształciuchów". Natomiast obserwując wszystkie posty w tym temacie stwierdzam, że przeciez najprostszym sposobem odpowiedzi i rozwiania wszelkich mitów, o ile istnieją, byłoby podanie, że np. tłumaczenia dokonał dr Nataan Kovalsky z Uniwersytetu Ludowego w Lublińcu np. I koniec. Natomiast w necie istnieją informacje, na które bez problemu trafiłem, z których wynika posrednio, że tzw. PNŚ stanowi dość dowolną przeróbkę angielskiego tekstu Biblii. Żeby całkowicie obalić tezę nie wystarczy próbować mnozyć wątpliwości wokół niej. Trzeba jednoznacznie wskazać jakiś fakt, który ja obala. Do tej pory jednak nikt tego nie uczynił, a więc hipoteza dobrze sie trzyma:-)

Użytkownik kjt edytował ten post 2007-07-18, godz. 06:39

"Ta dama była głupia, ja też jestem głupi i głupi jest każdy, kto sądzi, że udało mu się przejrzeć zamiary Boga"
Księga Bokonona, część autobiograficzna

#17 Olo.

Olo.

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 1937 Postów

Napisano 2007-07-18, godz. 09:00

Co do twojej hipotezy. Z logicznego punktu widzenia to podważającym ją wystarczy wskazać, że istnieje inna możliwa hipoteza. Na przykład ta, że w szeregach WTS byli i są ludzie znający starożytną grekę i hebrajski. Lub, że WTS wynajęła odpowiednio wykwalifikowany zespół posiadający odpowiednie materiały i to przez nich dokonała tłumaczenia. I w takim wypadku twoja hipoteza staje się tylko jedną z równie możliwych, lecz niedowiedzionych. Niby szermujesz terminologią z dziedziny logiki i retoryki, a takiej prostej zasady logicznej nie rozumiesz. nie wierzę. :blink:

A poza tym. Aby postawić komuś zarzuty - tak jak Ty stawiasz - nie wystarczy tylko hipoteza. To strona zarzucająca musi mieć dowody. Nie żyjesz chyba nadal mentalnie duchem komuny? Prawda. :) Bo narazie oprócz jednej z możliwych hipotez, nie dostarczyłeś żadnych dowodów w swych oskarżeniach.
Patrzeć na świat przez google, czy własnymi oczami? Oto jest pytanie.

#18 haael

haael

    Inkwizytor

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 1863 Postów
  • Płeć:Male

Napisano 2007-07-18, godz. 09:13

Z tego, co wiem, to starożytny hebrajski i współczesny hebrajski są niemal identyczne.

#19 kjt

kjt

    Domownik forum (501-1000)

  • Członkowie
  • PipPipPip
  • 623 Postów
  • Lokalizacja:Gliwice

Napisano 2007-07-18, godz. 10:11

Olo., on 2007-07-18 11:00, said:

Co do twojej hipotezy. Z logicznego punktu widzenia to podważającym ją wystarczy wskazać, że istnieje inna możliwa hipoteza. Na przykład ta, że w szeregach WTS byli i są ludzie znający starożytną grekę i hebrajski. Lub, że WTS wynajęła odpowiednio wykwalifikowany zespół posiadający odpowiednie materiały i to przez nich dokonała tłumaczenia. I w takim wypadku twoja hipoteza staje się tylko jedną z równie możliwych, lecz niedowiedzionych. Niby szermujesz terminologią z dziedziny logiki i retoryki, a takiej prostej zasady logicznej nie rozumiesz. nie wierzę. :blink:

A poza tym. Aby postawić komuś zarzuty - tak jak Ty stawiasz - nie wystarczy tylko hipoteza. To strona zarzucająca musi mieć dowody. Nie żyjesz chyba nadal mentalnie duchem komuny? Prawda. :) Bo narazie oprócz jednej z możliwych hipotez, nie dostarczyłeś żadnych dowodów w swych oskarżeniach.

1. zaczynając dyskusje, zapytałem , czy info w necie jest prawdziwe, czy też jest to manipulacja diabła alias szatana, czemu nie zaprzeczysz, mam nadzieję.
2. nie widze potrzeby przepisywania informacji dostepnych każdemu, kto ma dostęp do netu. naprawde, wystarczy wpisac w google i masz.
3. jeśli faktycznie w szeregach tzw. tłumaczy PŚ byli ludzie znający jezyki starotestamentowe itp., to czemu nie chcesz ich podać?
4. zamiast udowodnić, że gros ludzi znających temat lepiej ode mnie jest w błędzie (przeciez to nie ja wymysliłem, że PNŚ jest tylko ideologiczną kompilacją) usiłujesz przypiąć mi jakąś łatkę. Nie uciekaj od tematu, tylko odpowiedz na proste pytanie, jakie zadałem na poczatku. Po diabła mam się bawic w tworzenie niepotrzebnych założeń, skoro skład tzw. komitetu tłumaczy został ukryty przed czytelnikami PNŚ? Pytam jeszcze raz z ciekawościa dwuletniego dziecka: CZY W NECIE SA FAŁSZYWKI STWIERDZAJĄCE WPROST, ŻE ZA TŁUMACZENIE NŚ WZIĘLI SIE LUDZIE NIE MAJACY KOMPETENCJI DO TEGO?
Chyba pytanie jest jasne i proste, jak sądzę. Bo na razie mataczysz, co wskazuje pośrednio, że materiały te są prawdziwe.
"Ta dama była głupia, ja też jestem głupi i głupi jest każdy, kto sądzi, że udało mu się przejrzeć zamiary Boga"
Księga Bokonona, część autobiograficzna

#20 Olo.

Olo.

    Elita forum (> 1000)

  • Członkowie
  • PipPipPipPip
  • 1937 Postów

Napisano 2007-07-18, godz. 10:20

Naprawdę mentalnie tkwisz jeszcze w sądownictwie PRL-u. Skoro to ty podważasz kompetencje tłumaczy PNS to ty to musisz udowodnić. Wtedy z całym szacunkiem to uznam. I nie pomogą tu nawet pejoratywy pod moim adresem. takie są prawa logiki. Ja też ze szczorościo dwuletniego dziecka czekam na dowody twojej jak to nazwałeś "hipotezy". :) Ale chyba i tym razem szkoda na czasu na pustosłowe hipotezy.

Użytkownik Olo. edytował ten post 2007-07-18, godz. 10:22

Patrzeć na świat przez google, czy własnymi oczami? Oto jest pytanie.




Użytkownicy przeglądający ten temat: 0

0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych