Olo, ja napisałem, że jest mi wszystko jedno czy w NT występuje imię Boga czy nie. Jestem nawet za, ale pod warunkiem, że przekład umieści go we wszyskich miejscach, gdzie powinno być, więc przynajmniej w cytatach ze ST.
Problem Szemy nie jest problemem chrześcijan. Jak wiemy, było to tłumaczenie hebrajskie, a więc może, podobnie jak w kwestii wymawiania imienia Bożego, nie istniała tutaj jakaś jednolita tradycja. A więc pisarze NT wcale nie musieli zapisywać tego imienia literami hebrajskimi (czy też aramejskimi).
Pamiętać też należy, ze pisarze NT kierowali swe pisma do konkretnych odbiorców. O ile Mateusz pisał swą ewangelię do chrześcijan pochodzenia żydowskiego, to już Marek i Łukasz raczej do chrześcijan pochodzenia pogańskiego. Dla nich tetragram (podobnie jak zydowskie obyczaje skrupulatnie tłumaczone przez ewangelistów) byłby niezrozumiały.
Ale nawet gdybyśmy dowiedli, że taka wersja istniała i imię Boże zapisanoby w niej (co naturalne) w postaci tetragramu, to niczego nie dowodzi to w kwestii zapisu imienia Bożego w wersji greckiej.
Nie wydaje mi się również, aby Jezus był przeciwnikiem żydowskiej tradycji. Co więcej, widzę jak głęboko tkwił w tej tradycji. Wystarczy poczytać NT z komentarzem Davida Sterna, by zobaczyć jak bardzo on jest żydowski.
Jezus natomiast krytykował te tradycje, które wypaczały sens tekstu biblijnego, lub wręcz były przeciwne Pismu.
Wbrew Strażnicy, nie zauważam jakiegoś silnego biblijnego imperatywu wzywającego do ciagłego używania imienia Bożego. Nie widzę też zakazów, zabraniających uzywania go.
Jeśli wymawianie imienia Bożego byłoby dla Jezusa tak ważne, to dlaczego w Biblii nie znajdujemy żadnej informacji o tym, źe Chrystus upomina Żydów za brak wymawiania tetragramu JHWH. Gdyby też Jezus używał tego imienia to byłyby w Nowym Testamencie jakieś wzmianki o wzburzeniu Żydów, którzy przecież atakowali każde postępowanie Jezusa niezgodne z ich prawem.
Tutaj mam nadzieję znajdziesz dalsze wyjaśnienie Twojego problemu:
http://free.of.pl/r/...rent/usr/11.htmCzy możesz wyjasnić wobec tego, dlaczego w następujących miejscach NT bedących cytatami ze ST a zawierającymi pierwotnie tetragram PNŚ nie przywraca tego imienia?
1P2:3 cytowany z Ps.34:8 "jeśli tylko zakosztowaliście, że Jehowa jest życzliwy, przychodząc do niego, jako do żywego kamienia, przez ludzi wprawdzie odrzuconego, lecz wybranego, drogocennego u Boga"
1P3:14-15 cytowany z Izaj.8:12: "Lecz w swych sercach uświęcajcie Chrystusa jako Jehowę"
2Tes 1:9-10 cytowany z Iz 2:21; 8:12-13 "To właśnie oni poniosą karę sądową wiecznej zagłady sprzed oblicza Jehowy i chwały jego siły,”
Rzym.10:9-13 cytowany z Joel.3:5 "Bo jeśli publicznie wyznasz to 'słowo w twoich ustach' że Jezus jest Jehową, i w swoim sercu uwierzysz, że Bóg wskrzesił go z martwych, to będziesz zbawiony."
Filip.2:10-11 cytowane z Izaj.45:23 "i żeby wszelki język otwarcie uznał, że Jezus Chrystus jest Jehową ku chwale Boga, Ojca" (zob. Rzym.14:10)
Heb.1:10 cytowany z Ps.102:25 gdzie Ojciec mówi do Syna: "'Tyś, Jehowo na początku założył fundamenty ziemi i dziełem twoich rąk są niebiosa." Widzisz, jakie bzdury wychodzą z teorii zwolenników imienia? A przecież biblia to doskonała układanka. Jeśli więc jakaś teoria (w tym wypadku WTS-owa teza występowania imienia Bożego w Nowym Testamencie) nie sprawdza się chociaż na jednym wersecie, to oznacza, że nie jest ona prawdziwa. Chyba, że uznasz, że Jezus nosi też imię Jehowa, ale do tego ci bardzo daleko. Tak więc CK sfałszowało Biblię, ponieważ potraktowało całość bardzo wybiórczo i umieściło imię Boże w NT tam gdzie mu się żywnie podobało a usunęło tam, gdzie nie pasowało do ideologii. Ale oczywiście sprytnie wciska farmazony swoim współwyznawcom. Kto jednak zna Biblię szybko wykryje kłamstwo.
Mam kilka pytań do zwolenników występowania imienia Bożego w NT. Biegli w tym temacie powinni wyjaśnić nam więc parę spraw:
1) Wydaje mi się, iż użycie imienia Jehowa w Kol 3:23 jest bezzasadne, ponieważ kontekst wyraźnie nawiązuje do służenia naszemu Panu, Jezusowi Chrystusowi:
Kol 3:23-24 Bw „Cokolwiek czynicie, z duszy czyńcie jako dla Pana, a nie dla ludzi,(24) wiedząc, że od Pana otrzymacie jako zapłatę dziedzictwo, gdyż Chrystusowi Panu służycie.”
Kol 3:23-24 NS „Cokolwiek czynicie, pracujcie nad tym z całej duszy jak dla Jehowy, a nie dla ludzi,(24) bo wiecie, że to od Jehowy otrzymacie należną nagrodę dziedzictwa. służcie jako niewolnicy Panu, Chrystusowi.” Widać wyraźnie, że użycie imienia Jehowa tutaj nie pasuje, ponieważ apostoł Paweł mówi wyraźnie o służeniu Chrystusowi. Zobaczmy też zresztą jakiej manipulacji się dopuszczono w tłumaczeniu z tekstu greckiego (skan pochodzi z The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, wydane przez Towarzystwo Strażnica):

2) To nie był jedyny fragment biblijny gdzie coś zmieniono do swoich potrzeb. Kolejny przykład znajdziemy w Flp 2:9-10, który brzmi:
Flp 2:9-10 Bw „Dlatego też Bóg wielce go wywyższył i obdarzył go imieniem, które jest ponad wszelkie imię,(10) aby na imię Jezusa zginało się wszelkie kolano na niebie i na ziemi, i pod ziemią”
Flp 2:9-10 NS „Dlatego też Bóg wyniósł go na wyższe stanowisko i życzliwie dał mu imię, które przewyższa wszelkie inne imię,(10) żeby w imię Jezusa zgięło się wszelkie kolano tych w niebie i tych na ziemi, i tych pod ziemią” 
Jak można zauważyć powyżej, twórcy Przekładu Nowego Świata dodali do tego wersetu słowo "inne", chociaż nie występuje ono w oryginalnym tekście greckim. Jest to celowe poprawianie Pana Boga, który widać nie dość zrozumiale napisał Biblię. Zdaniem Strażnicy należało dodać słowo "inne", aby czytelnikom nie zaświtała czasem myśl, że to właśnie imię Jezus jest może tym najważniejszym imieniem dla chrześcijan, może nawet ważniejszym niż imię Jehowa. Próżno jednak szukać, bowiem w całym Nowym Testamencie nie znajdziemy żadnego fragmentu biblijnego odnośnie ważności imienia Jehowa!
A jakie to imię jest najważniejsze dla chrześcijan? (Mt 24:9; Mk 13:13; Łk 21:12, 17; J 15:21; Dz 9:14, 16, 20-22; 19:13; 1 Kor 1:2; 2 Tym 2:22
Pod jakim to imieniem mamy zostać zbawieni? (Dz 4:10-12; Rz 10:9-13; Flp 2:9; Ef 1:21)
Jakiego imienia wezwał dobry łotr, aby zostać zbawionym? (Łk 23:42-43)Może te fakty spowodowały u pierwszych chrześcijan nie przykładanie już takiej dużej wagi do tetragramu.
3) Mam też zagadkę z księgi Obj 19:6
Ap 19:6 Bw „I usłyszałem jakby głos licznego tłumu i jakby szum wielu wód, i jakby huk potężnych grzmotów, które mówiły: Alleluja! Oto Pan, Bóg nasz, Wszechmogący, objął panowanie.”
Ap 19:6 NS „I usłyszałem jakby głos ogromnej rzeszy i jakby odgłos wielu wód, i jakby odgłos potężnych gromów. Powiedzieli: "Wysławiajcie Jah, ponieważ Jehowa, nasz Bóg, Wszechmocny, zaczął królować.” Poniżej znajdziesz przekład grecki tego samego fragmentu Pisma Świętego. Popatrz uważnie na zaznaczone frazy:

Widzisz tutaj, iż apostoł Jan napisał wyraz ALLELUJA, który oznacza "Chwalcie Jah". Nie użył w tym miejscu żadnego tetragramu. A teraz spójrz uważnie na to greckie słowo. Apostoł Jan dokonał więc transliteracji hebrajskiego imienia JAH na język grecki poprzez użycie dwóch liter greckich JOTA oraz ALPHA (ALLELOUJA). Zauważ także, iż apostoł Jan nie przetłumaczył całego tetragramu w wersecie 6, a zgodnie z ideologią Strażnicy powinien był tak zrobić, skoro wcześniej użył skróconej formy JAH, tylko napisał słowo KYRIOS (Pan). Dlaczego więc Towarzystwo Strażnica poprawia apostoła Jana wstawiając do tekstu imię Jehowa, skoro sam apostoł Jan tego nie uczynił? Zauważ też, że początkowe litery imienia Bożego jakie napisał apostoł Jan układają się raczej w słowo Jahwe a nie Jehowa!
Czy chociażby te przykłady nie ukazują braku szacunku Strażnicy do Słowa Bożego?
On zaś rzekł: Baczcie, by nie dać się zmylić. Wielu bowiem przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Ja jestem, i: Czas się przybliżył. Nie idźcie za nimi!" (Łk 21:8, BW)